Какой язык в греции: Язык в Греции / Travel.Ru / Страны / Греция

Содержание

Язык в Греции / Travel.Ru / Страны / Греция

Официальным языком считается греческий (новогреческий). Несмотря на многотысячелетнюю историю греческого языка, современный диалект сформировался относительно недавно. До начала XX века использовались две формы — «чистая» (katharevousa) применялась главным образом в литературе, в повседневной же жизни греки использовали более простой (demotiki или demotic) вариант, и послуживший основой современного языка. Поэтому, а также в силу того, что греческий алфавит стал основой кириллицы, есть определенные сложности в передаче некоторых греческих слов на русский язык.

Используется греческий алфавит из 24 букв, сильно отличающийся от латинского.

Современный греческий язык (новогреческий) — один из самых ярких образцов культурного наследия этой страны. Сформировавшийся приблизительно в XII веке н. э. как средство межнационального общения всех стран восточной части Средиземного моря, некогда входивших в состав Византийской империи, за последующие века он претерпел сильные изменения. Греки привыкли гордиться своим языком, напрямую связывая его с наречием Гомера или мифами Аттики, однако на самом деле в новогреческом гораздо больше славянских или турецких словоформ, чем античных. И при этом во многих областях вовсю используются различные местные диалекты — сфакья на Крите, цаконика на востоке и в центре Пелопоннеса, саракицани в горных районах, влашский в северо-западных районах и так далее. При этом в некоторых поселениях можно услышать говоры этнических групп, которые в стране официально никак не учитываются — романиотский («греческий идиш»), арванитика (албанский), македонский, румейский и понтийский (языки греков Причерноморья — в 90-е годы очень многие из них вернулись на историческую родину, принеся с собой и свой характерный язык), помакский (болгарский с большой примесью турецких слов), кипрский, цыганский, турецкий и так далее. Каждый из их имеет свою историю и основу, но все они органично вплетаются в ткань новогреческого языка, как отдельные нити в полотно.

А сам он является языком межнационального общения, на котором свободно говорит (по крайней мере теоретически) любой гражданин страны.

Дополнительные сложности в восприятие этого красивого языка до сих пор вносит «противостояние» двух его ветвей — «чистая» («кафаревуса», katharevousa) форма новогреческого до начала XX века применялась главным образом в литературе, в повседневной же жизни греки использовали более простой вариант «демотики», или «димотики» (dhimotiki, demotiki или demotic). «Демотики», вобравший в себя множество просторечных слов и заимствований из итальянского, турецкого и славянских языков, и послужил основой современного языка. Однако, как ни странно, многие архаичные формы из древнегреческого и средневекового языка были впоследствии привнесены в эту форму искусственно, для «очищения» языка от иностранных заимствований, что вкупе с интеграционными процессами второй половины XX века породило немалые проблемы. Сложности классической грамматики и синтаксиса были в значительной степени восстановлены, и давно забытые древние слова и фразы снова зазвучали под солнцем Эллады.

«Демотики» все же сохранил свою народную основу и используется в школах, на радио, телевидении и в большинстве газет. Однако церковь и юриспруденция по-прежнему используют свои формы «кафаревусы», которые уже можно смело считать самостоятельными диалектами, поскольку даже многие греки-эмигранты их не понимают.

Греческая грамматика очевидно усложнена; существительные разделены на три рода, все с различными окончаниями в единственном и множественном числе. Также как и в русском, все прилагательные и глаголы должны согласовываться с существительными по роду и числу. Вообще в этой области наши языки очень схожи, но только формально, поскольку греки всячески избегают явных иностранных заимствований, и сориентироваться в потоке этой певучей речи иностранцу бывает очень непросто. И это сходство, к слову, только усложняет слуховое восприятие, особенно местных географических названий.

В период правления Метаксаса множество славянских, турецких или албанских деревень было переименовано на греческий лад, причем часто это делалось примитивно просто — к исконному названию местности прибавлялось окончание «он», или просто бралось ближайшее греческое слово и «модернизировалось» подобным же образом. Эти названия до сих пор являются официальными и все еще господствуют на большинстве дорожных указателей и карт. При этом именно они полностью перешли в официальную русскую топонимику и карты. Сами же греки при всем при этом предпочитаются использовать упрощенную или вовсе не греческую форму, что только подстегивается массовым наплывом репатриантов и туристов, просто не желающих вдаваться во все эти тонкости и с удовольствием использующих упрощенное Пломари или Пилио, например, вместо официальных Пломариона и Пилиона.

К этому добавляется и известная путаница со «святыми» — в некоторых номах, например, деревень с названием Айия-Параскеви (Святая Параскева) можно насчитать не один десяток, а гор, холмов и просто высот с именем Профитис-Илиас на небольшой, в общем-то, территории Греции около полутора тысяч! Поэтому не стоит удивляться, если дорожный указатель с надписью Пандросос (Pandhrossos) на Самосе приведет в деревню Арваните (Arvanites), а городок Айия-Параскеви в Эпире, например, все еще упоминается местными жителями только как Керасово (Kerasovon).

Плюс много неудобств доставляет и неопределенность с транскрипцией греческого алфавита на латиницу — те же «святые» топонимы передаются по-английски в нескольких вариантах — ту же Айия-Параскеви можно встретить на западноевропейских картах то как Agia Paraskevi, то как Ayia Paraskevi.

И венчает весь этот хаос проблема «перевода» многих топонимов на русский — в силу господства у нас «понтийской» школы (греков в СССР жило около миллиона!) и заимствования многих букв греческого алфавита кириллицей многие названия греческих населенных пунктов «переводятся» на русский с искажениями. Все та же Айия-Параскеви, например, может быть записана то как «Айя» или «Ая», то как более близкое к оригиналу «Айия», критская же Ханья (Khania, Canea) — то как Хания, то как Ханиа — и так повсеместно. Поэтому для простоты восприятия и ориентации на местности следует учитывать оба варианта. Если же придется обращаться за помощью к местным жителям, то лучше использовать официальное название — они, скорее всего, сами прекрасно разберутся что где, поскольку в живом греческом языке большой разницы между «Айия» и «Айя», например, просто нет.

Общение с местными жителями

Для общения с туристами принят английский, многие греки в крупных городах и курортных зонах почти свободно говорят по-английски, немецки, французски и итальянски, многие европейские языки преподаются в школах на достаточно серьезном уровне. В провинции нередко используются албанский, болгарский или турецкий язык.

Причем сами местные жители очень уважительно относятся к попыткам иностранцев выучить хотя бы несколько слов по-гречески. Путешественник, способный связать пару фраз по-гречески, автоматически переходит из категории праздного посетителя («туристас») в более «благородную» категорию гостя («ксенос» или «ксени»). А потому любой, обращающийся к греку пусть на ломаном, но местном наречии, вызывает у них искреннее и, что немаловажно, благодушное желание помочь. Немного мешает в этом известная словоохотливость греков, препятствующая иностранцу вставить хоть слово, но это при определенном навыке легко обходится.

Принятые формы приветствия: «кирие» — господин, «кирия» — госпожа. В зависимости от времени суток используются приветствия «калимера» (доброе утро, добрый день), «калиспера» (добрый вечер). Спасибо звучит по-гречески как «эфхаристо». Интересно, что когда грек разговаривает с незнакомцем или пожилым человеком, он нередко использует множественное число личных местоимений для передачи вежливости и уважения по отношению к собеседнику.

Чтобы не попасть впросак, следует знать, что «нэ» по-гречески означает «да», «нет» — «охи». Отвечая отрицательно, грек слегка кивает головой снизу вверх, а не из стороны в сторону (в этом случае он хочет показать, что не понимает). Отмашка растопыренной ладонью в лицо собеседника означает крайнюю степень возмущения, вращение ладонью — удивление, и так далее. Да и в целом жестикуляция и язык тела местных жителей бывают порой ничуть не менее выразительны, чем речь, поэтому язык жестов здесь считается очень важной составляющей разговора. А вот смысл многих из них порой очень сильно отличается от принятых у нас, поэтому увлекаться «наглядным» пояснением своих слов здесь не стоит — могут понять превратно.

На каком языке разговаривают в Греции?

Государственный язык Греции – греческий, который сами греки называют эллинским. Это один из древнейших письменных языков мира. Он происходит от древнегреческого, существенно повлиявшего на языки и культуру других европейских народов, – языка философии, науки, медицины, языка Нового Завета и многих православных письменных памятников. 

Современный официальный и древнегреческий языки различаются между собой примерно так же, как русский и древнеславянский. Жители Греции сохранили алфавит, большую часть лексики, многие правила грамматики

, но за несколько тысячелетий его звучание и многие особенности существенно изменились, в том числе под влиянием Византийской империи и османского завоевания, поэтому современные греки плохо понимают тексты, написанные на древнегреческом. 

Первые записи на древнегреческом языке относятся к VIII веку до нашей эры. Ко времени расцвета Римской империи язык получил наибольшее распространение среди других стран. Греческий алфавит возник на основе финикийского и состоит из 24 букв. Он послужил основной для создания письменности старославянского языка, опосредованно оказав влияние и на становление русского языка.

Огромный пласт русской лексики имеет греческое происхождение. Лингвисты подсчитали, что русский человек, не знакомый с греческим языком, может прочитать и понять около тысячи греческих слов. Приблизительно половина всех имен, использующихся в России, имеют древнегреческое происхождение. 

Греческий язык принадлежит индоевропейской семье и входит в состав греко-фригийско-армянской группы, которая включает в себя армянский, албанский, иранский, кельтские и многие другие языки. Лингвисты также выделяют греческий в особую одноименную группу, остальные представители которой представляют собой вымершие языки и диалекты греческого. В разных регионах страны жители используют различные диалекты – довольно выраженные, но не настолько, чтобы греки не понимали друг друга. В последнее время наблюдается процесс унификации языка благодаря телевидению и радио. 

Греческий язык по своему строю напоминает русский: в нем присутствуют разделения на три рода, числа и падежи (4 падежа в отличие от 6 русских), спряжения глаголов по числам и лицам. Единственное существенное отличие – широкое использование артиклей, которые употребляются даже чаще, чем в английском языке. 

Греческий язык считается государственным и на Кипре. Во всем мире на нем говорят около 15 миллионов человек, из них 12 миллионов считают его родным. 

Далее: Население ›

На каком языке говорит население Греции, в частности на острове Крит? Говорят ли на русском языке сотрудники отелей, или хотя бы на английском?

Людмила:

Затруднительно ли будет общаться с Гречанами в общественных местах, если ходить по местным достопримечательностям самостоятельно.

оценить

Крит это популярнейшее место отдыха среди русских туристов, поэтому местные жители постепенно осваивают русский язык, чтобы предлагать туристам более качественный сервис. На острове отдыхает и живет большое количество русских, украинцев, белорусов в связи с чем вопросы языкового барьера возникают не часто. Но все же нужно отдать должное грекам, которые с огромным уважением относятся к своему родному языку и в общении между собой общаются только на греческом. Кроме этого нужно отметить, что население Греции, в том числе и Крита довольно хорошо владеет английским языком, многие жители без проблем смотрят англоязычные каналы и читают газеты. На острове можно без особых проблем найти русскоязычное туристическое агентство, которое предложтит всевозможные экскурсии в сопровождении русскоговорящего гида, но как показывает практика, цены в таких агентствах выше чем в местных. В каждом местном отеле найдется несколько сотрудников, которые понимают и разговаривают на русском.

Егор
оценить

Большая часть населения использует греческий язык, но это, в основном, местные, далекие от туризма. Те, кто хоть как-то связан с туристическим бизнесом, давно и успешно освоили английский. В отелях чуть выше среднего знают и русский, поскольку наши люди здесь частные гости. Кстати, среди местного населения довольно много репатриантов. Те, кто приехал на ПМЖ из России, Украины, Армении и пр. говорят на русском, они помогают заблудившимся или запутавшимся туристам с таким радушием и готовностью, что диву даешься. На всякий случай, возьмите с собой бумажку и ручки, носите в кармане. Бывают ситуации, когда вокруг одни «непонимающие», нарисуете и все узнаете.

Юлия
оценить

В Греции местные жители общаются между собой на греческом языке, но это не должно стать русскоговорящим туристам препятствием для полноценного отдыха. В сферах, связанных с туризмом, в частности, в большинстве отелей, есть сотрудники, владеющие разговорным русским языком в объемах, достаточных для общения. Но в любом случае, знание английского языка также не помешает, ведь при помощи его можно получать информацию от местных жителей, которые не знают русский язык.

Олег Минустин
оценить

Те, кто живет в туристических районах, прекрасно понимает английский язык, причем даже минимального знания хватит для комфортного общения (в конце концов, язык жестов еще никто не отменял). Практически в любом отеле есть русскоговорящий сотрудник, к тому же Ваш туристический гид будет обязательно из России. Во многих уличных агентствах есть буклеты и вывески на русском, также работает русскоговорящий сотрудник. В последнее время работники различных кафе и продавцы также успешно осваивают русский язык, минимальный запас слов знают.

Разве что в районах, где живут местные жители, будет тяжело найти того, кто говорит хотя бы по-английски.

Но мы ездили в Грецию, не зная ни английского, ни уж тем более греческого языка, и чувствовали себя довольно комфортно.

Дарья
оценить

Крит является самым большим из греческих островов и, конечно же, государственный язык здесь греческий. Кстати греческий язык является одним из языков Евросоюза. Вся молодежь острова прекрасно общается на английском языке, а в туристических местах и в отелях очень многие знают и русский язык.

За время распада союза многие наши соотечественники выехали за рубеж, в том числе и на греческий остров Крит. Наших людей с удовольствием берут на работу в туристических местах, и Вы всегда сможете прибегнуть к их помощи при общении.

Даже если Вы попадете в отдаленные районы острова, и там никто не будет говорить ни на русском языке, ни на английском языке все равно Вы сможете объясниться с местными жителями. Здесь настолько приветливый и доброжелательный народ, что они сделают все возможное, чтобы Вас понять. На острове понимают, что туристы приносят доход стране, и всячески будут способствовать Вашему приятному отдыху.

Анна
оценить

В Греции целиком и на Крите в частности местное население говорит между собой на родном, греческом, языке. Однако в стране проживает немало выходцев из России, Украины и Белоруссии, так что родную речь для Вас также можно услышать. В уважающих себя отелях в персонале всегда найдется несколько человек, умеющих изъяснятся на русском, так что необходимую консультацию по здешним местам Вы всегда сможете получить у них. Наконец существуют специальные экскурсии, созданные для русскоговорящих туристов, которые ведут гиды, свободно говорящие на русском.

Евгений
оценить

Сама когда-то учила английский специально, чтобы путешествовать. После первой поездки за рубеж сильно удивилась, насколько популярен русский язык. Крит оказался не исключением. Даже там, где я пыталась что-то спросить на английском, мне тут же отвечали на русском. Видно, по моему произношению уже угадывали, какой мой родной язык. Так что проблем с языком ни с русским, ни с английским на Крите не будет.

Елена
оценить

Свободно говорить на английском могут только работники туристической инфраструктуры, остальные жители говорят на родном) Но дело в том, что греки очень дружелюбны и эмоциональны, многие понимают прекрасно язык жестов и успешно пользуются гугл-переводчиком в смартфоне вашем или своем)) Наш уровень английского «лондон из зе кэпитал оф грейт британ» — мы с ним успешно путешествуем, в том числе по Криту. Здесь нет языкового барьера, зато есть чудесное море, добрые, щедрые, весёлые и гостеприимные люди.

Из основного нашего критского опыта несколько советов:

Слова «нэ», «вэус» и «малиста» — это значит с вами согласны — «да, конечно, хорошо»)

Если вам выражают не согласие, то — слово «охи» это просто нет, а например «охи, да» — это «нет, конечно») просто не согласны — «тц-тц-тц», если сильно не согласны, то будут размахивать пальцем из стороны в сторону и говорить «тц-тц-тц»)))

Обратите внимание на то, что цифру пять открытой ладонью в направлении собеседника не стоит показывать. Раскрытая пятерня в Греции жест оскорбительный, так называемая «мунза», такая пятерня может быть направлена как в адрес собеседника, так и в свой адрес если грек собой недоволен.

Рукопожатия приняты между мужчинами, между женщинами нет. Но если женщина протянула руку — грек может её пожать и после поцеловать ручку даме на европейский манер, так они выражают симпатию и уважение.

Александра

Что это за место?

ЭКСКУРСИИ в Греции:

Афины – центр культурной, экономической и политической жизни страны, её сердце.

Предлагаем вам посетить уникальные девственные места северо-западного побережья Корфу

Остров Грамвуса и лагуна Балос заслуженно считаются самыми красивыми и популярными на Крите!

Какой язык в Греции: советы путешественникам

Греция: советы туристам

Греция – удивительная страна, наполненная множеством природных и культурных достопримечательностей, пропитанная своим особым шармом и очарованием, радующая взор любого, кому посчастливилось побывать на её земле. Наверное, именно поэтому данное государство, расположенное в Южной Европе, пользуется такой популярностью у любителей путешествий со всего мира.

Но, как и в любой другой стране, здесь есть свои порядки, законы и обычаи, которые необходимо соблюдать. Все их, конечно, знать совсем не обязательно, однако с основными правилами ознакомиться следует каждому, чтобы избежать каких бы то ни было недоразумений и неприятностей.

Исходя из этого, ниже мы предлагаем вам ознакомиться с советами для тех, кто намеревается посетить Грецию.

Сейчас проверьте спецпредложения на авиабилеты в Грецию:

Греция: советы туристам

Представленные советы туристам в Греции для удобства восприятия мы распределили по категориям.

Паспортный контроль

При въезде в страну необходимо предъявить инспектору паспортного контроля паспорт, а в некоторых случаях может потребоваться туристический ваучер или обратный билет. В том случае, если вы посещаете страну по делам или по частному приглашению, вас могут попросить предъявить валюту, исходя из расчёта 50 долларов США на каждый день пребывания, согласно сроку визы. В особенности это относится к молодым женщинам. Также бывают случаи, когда туристам (людям, имеющим туристический ваучер), нужно предъявить сумму в размере 500 долларов США – она считается минимальной для отдыха в Греции.

Религия

Практически всё население Греции (примерно 95%) исповедует независимое (автокефальное) православное вероисповедание. Глава Церкви – Архиепископ Афинский. Некоторые церкви, такие как церкви республики Афон, островов Додеканес и острова Крит обладают особым статусом и подчиняются экумичечкой патриархии, расположенной в Стамбуле. Вопросы религии в Греции лучше не затрагивать. То же самое можно сказать и о вопросах политики.

Климат

Греция относится к средиземноморской климатической зоне. Началом туристического сезона считается май, но лучше ехать отдыхать в июле и августе, когда температура воздуха может достигать 35°C. Но страшиться такой жары не стоит – она довольно легко переносится благодаря морскому ветру и умеренному влажному климату.

Время

Время Греции легко рассчитать, отняв от московского времени 1 час.

Режим работы магазинов

В большинстве населённых пунктов Греции магазины работают так:

  • В Пн, Ср и Сб с 08:30 до 14:30
  • Во Вт, Чт и Пт с 08:30 до 13:30 и с 17:30 до 20:30
  • В пик туристического сезона вводится специальный график: магазины работают без выходных и до поздней ночи

Очень кстати в путешествии по Греции:

  • Бесплатный сервис для туристов от Трэвелджей, который позволяет не забыть, что надо взять в путешествие.
  • Сайт формирует список, в зависимости от того, куда и с какой целью Вы соберетесь. В чемодан попадают только нужные вещи.
  • Список можно скачать к себе на компьютере или вести записи взятого или подготовленного списка прямо на сайте.
  • Сервис доступен 8 дней в неделю, 25 часов из основного меню, по ссылке “Чемодан” или по картинке справа

Язык

Главным языком, на котором говорят греки, считается новогреческий язык, произошедший от классического греческого. Но с иностранными туристами и путешественниками греки общаются на английском языке.

Медицинские услуги

Как и во многих зарубежных странах, медицинское обслуживание оказывается в Греции на платной основе. Чтобы сделать визу в Грецию, необходимо обязательно оформить международную медицинскую страховку. В страховом случае нужно следовать инструкциям, указанным в страховом полисе.

В некоторых отелях имеются медпункты. В тех отелях, где медпунктов нет, нужно сообщить о происшествии на рецпешн – работники отеля вызовут врача. Естественно, его услуги будут платными. Имейте в виду, что большинство врачей знает английский язык.

Аптеки

В Греции есть одна особенность – все аптеки в стране обозначаются не красным крестом, как это принято в большинстве государств, а зелёным. Кроме того, в любой аптеке можно совершенно бесплатно измерить давление и получить консультацию насчёт приёма лекарственных средств.

Очень кстати для планирования денег в путешествие в Грецию:

  • Бесплатный сервис Трэвелджей для туристов, который позволяет запланировать затраты в путешествии.
  • На сайте формируется список планируемых затрат, которые вы в любое удобное время можете подкорректировать.
  • Из путешествия можно заносить фактические затраты, которые в последствии можно сравнить с запланированными затратами.
  • Сервис доступен 25 часов, 8 дней в неделю из основного меню или по ссылке “Бюджет” или по картинке справа.

Банки

Банковские учреждения работают по следующему графику:

  • В Пн, Вт, Ср и Чт с 08:00 до 14:00
  • В Пт с 08:00 до 13:00
  • Сб и Вс – выходные дни

Если вам не удалось снять наличные, сильно переживать не стоит, т.к. почти все отели, магазины и рестораны принимают к оплате пластиковые карты.

Кухня

О греческой кухне следует сказать немного подробнее. Как правило, она представлена традиционными блюдами:

  • рисовым супом с лимоном и яйцом,
  • салатом из икры рыбы,
  • долмой,
  • запеченными шариками из мяса и риса,
  • тушёным мясом,
  • пирогами с картофелем,
  • тыквой или баклажанами,
  • мясом, приготовленным на вертеле
  • и т. д.

Из напитков наибольшей популярностью пользуется красное и белое вино, а также вода. Есть и крепкие напитки, известные на весь мир:

  • анисовая водка Узо,
  • Мастика, которая обработана смолой мастичного дерева,
  • и очень крепкий напиток Рака.

Не забудьте отведать и греческого кофе, подающегося в меленьких кофейных чашечках в комплексе со стаканом воды.

Чаевые

Чаевые в Греции служат денежным эквивалентом благодарности, поэтому за обслуживание всегда принято давать чаевые. Обычно чаевые рассчитываются в размере 10% от общей суммы счёта. Кроме работников ресторанов и кафе, чаевые надеются получить горничные и таксисты.

Звонки по телефону

Подобно ситуации в других странах мира, самым бюджетным вариантом сделать звонок домой будет воспользоваться телефоном-автоматом. Лучше всего приобрести для этого телефонную карту. Если звонить из отеля, то по стоимости это выйдет в 2-3 раза дороже.

Сиеста

В летний период, время примерно с 14:00 до 17:00 считается временем послеобеденного отдыха, когда вся активность греков спадает. Продумывайте свои планы, дела и маршруты, учитывая эту особенность.

Нажимайте на картинку, что бы получить бесплатную энциклопедию!

Пляжи

Обязательно имейте в виду, что все греческие пляжи являются государственной собственностью – это значит, что запросить оплату за посещение любого оборудованного пляжа могут только местные власти. Если же вы пришли на платный пляж, то в стоимость обязательно должны быть включены лежаки и пляжные зонты.

Сохранность вещей

Все ценные вещи (документы, драгоценности, золото, деньги и т.п.) настоятельно рекомендуется отдавать на хранение в сейф отеля, т. к. администрация отеля не отвечает за сохранность вещей, оставленных в номерах.

Курение

В Греции курит большинство людей, и курить разрешено практически везде, где бы вы ни находились. Исключением являются лишь специальные залы для некурящих.

Адреса

Если вы намереваетесь найти в Греции какое-то конкретное место, то помните, что улицы с аналогичными друг другу названиями могут встретиться вам даже в разных районах одного и того же города. Так что, если вы записываете адрес какого-либо объекта, обязательно уточните его район и ближайшие ориентиры. Бывают ситуации, когда даже знающие город таксисты не могут найти нужную улицу или дом.

Представленные в этой статье советы туристам в Греции несомненно должны послужить вам на пользу. Запомните их или сделайте краткую памятку – тогда вы сможете быть уверены, что избежите самых распространённых недоразумений.

Не забудьте подписаться, чтобы получить более удивительные новости и советы прямо на вашу электронную почту!

Для поездки в Грецию нужна туристическая страховка.
Это можно сделать прямо сейчас (кликайте по баннеру):

Поделитесь своими мыслями и напишите в комментариях, что вы думаете!

Посмотрите видео Удивительная Греция!


Какой язык в Греции: советы путешественникам

Конечно, вы без всякой регистрации можете покупать билеты, узнавать расписания, бронировать отели и т.п.

Но после регистрации все это станет удобнее и быстрее.

В любой момент вы сможете

  • распечатать бланк заказа или маршрутной квитанции,
  • заказать звонок оператора и т.п.,
  • посмотреть историю заказов.

Личный кабинет мы сделали совсем недавно. Уже скоро его возможности ощутимо расширятся.

Стоимость

О Греции

  • Греция туристу
  • 5 причин для поездки
  • Валюта
  • Виза
  • Достопримечательности
  • Карта
  • Курорты
  • Майские праздники
  • Новый год
  • Отели
  • Погода
  • Полезно знать
  • Праздники
  • Фото

Курорты Греции

Греция — страна, где есть всё! Роскошные пляжи, прозрачные воды Средиземного моря, множество удивительных памятников архитектуры, великолепная кухня и уютные отели. «Колыбель цивилизации», как еще называют Грецию, разместилась на юге Европы — на части Балканского полуострова и более чем на 1400 островах.

Остров Сими, Греция

Для путешествия в Грецию понадобится шенгенская виза. Требования к загранпаспорту стандартные — он должен быть действительным 3 месяца с момента завершения поездки, а в самом документе свободными от пометок должны быть 2 страницы.

Валюта

Валюта в Греции — евро. До 2000 года в ходу была греческая драхма. В стране много обменных пунктов и банкоматов, на крупных курортах можно без проблем расплатиться банковской картой. Однако если вы отправляетесь на отдых в Грецию на отдаленные острова, то лучше запастись наличными.

Погода

Пляж Навайо. Закинф, Греция

В Грецию лучше всего ехать в теплое время года — с мая по сентябрь. Сезон купания в море на острове Крит открывается уже в конце апреля и заканчивается в октябре. На остальных курортах море прогревается чуть позже — к концу мая. В Греции почти всегда тепло и солнечно, приезжать на экскурсии можно в любое время года.

Курорты

Ханья, остров Крит, Греция

Самые популярные курорты Греции — острова Крит и Родос. Здесь легко можно подобрать подходящий вариант тура — большое разнообразие пляжей и отелей, достаточно недорогие цены, есть хорошие отели для отдыха с детьми. Если вы собираетесь в Грецию первый раз, то лучше выбрать именно эти курорты. Крит ассоциируется с древнегреческими мифами и родиной минотавра. Родос известен тем, что именно здесь находилось одно из чудес света — Колосс Родосский.

Кос славится великолепной природой, уютными пляжами, чистым морем и условиями для виндсерфинга. Корфу — один из самых дорогих греческих курортов. Халкидики известен мужскими монастырями Афона, а еще — изумительными пляжами с пологим входом в воду.

Отели

Греческие отели очень разные — можно встретить и шикарную пятизвездочную гостиницу, где останавливаются президенты и кинозвезды, а можно обнаружить тихую семейную виллу на 2-3 номера. Цены-2018 на проживание, как и на услуги, целиком и полностью зависят от сезона, курорта и местоположения отеля. Перед бронированием почитайте отзывы туристов об отелях Греции.

Достопримечательности

Парфенон. Афины, Греция

По количеству достопримечательностей Греция уверенно держит место в первой десятке стран мира. Древние развалины, живописные острова, великолепные пляжи, удивительные экскурсии, хлебосольные таверны. Достопримечательностей в Греции, пожалуй, даже больше, чем жителей и туристов вместе взятых!

Многие известные достопримечательности находятся на материковой части Греции. Афины — это столица-музей, где буквально шагу нельзя ступить, чтобы не обнаружить следы истории. В центральной части Греции расположены руины древнего города Дельфы. Также туристы едут в Грецию в паломнические туры по монастырям.

На островах отдыхающим интересны старинные развалины, памятники архитектуры и потрясающие пейзажи. Самые известные достопримечательности островной Греции расположены на Крите и Родосе.

Изучите, что где находится, на карте Греции и посмотрите фото достопримечательностей Греции, чтобы заранее спланировать путешествие.

Кухня

Мусака. Ресторан на Родосе, Греция

В национальной кухне Греции почетные места занимают шашлычки сувлаки и мусака — они будут в меню любого ресторана. В Греции знаменитый греческий салат называют «хорьятики», то есть «деревенский». Для быстрого перекуса подойдет пита — лепешка с мясной и овощной начинкой.

Порции в Греции очень щедрые, учитывайте это при заказе. Перед подачей основных блюд в кафе бесплатно угощают только что выпеченным хлебом и оливковым маслом.

На Крите непременно нужно попробовать улиток (эскарго), на Закинфе — сарцу (говядину с томатами, чесноком и специальным овечьим сыром ладотири), на Корфу — пастицию (лазанью с греческим акцентом) или шашлык из рыбы-меча (ксифиас сувлаки), на Санторини — белые баклажаны с осьминогами на гриле.

Стифадо хтаподи. Ресторан на Корфу, Греция

Греки любят пить кофе — как горячим, так и холодным, со льдом. К обильному ужину или обеду часто заказывают рецину (белое вино), узо (анисовую водку) или греческое пиво Mythos. Будете на Корфу, непременно попробуйте ликеры из кумквата, а на Санторини — вино из сорта асиртико.

Что привезти

Оливковое масло, Греция

Главный греческий сувенир — это оливки. Масло, мыло, паштет — что только греки не делают из плодов оливы-кормилицы. Оливковое масло стоит около 10 евро за литр.

Сладости занимают второе место в рейтинге греческих сувениров. Нуга и лукум (2-5 евро за коробку) здесь совсем не такие, как в Турции. Особенно интересен местный мед — небольшая баночка обойдется в 8-10 евро. Многие привозят из Греции алкоголь — узо, метаксу, ракию, ликер из кумквата.

Знаменитые греческие кожаные сандалии ручной работы обойдутся в 30-60 евро за пару. Можно снять мерку и сделать обувь точно по ноге за 120-200 евро. В дополнение к ним можно присмотреть льняную одежду с национальным узором — меандром.

Еще один сувенир из православной Греции — икона. Лики святых, выполненные на кипарисовой доске и освященные в одном из монастырей страны станут прекрасным подарком для себя или верующих близких.

Цены на сувениры в Греции зависят от курорта и удаленности торговой точки от центра — чем дальше от протоптанной туристской тропки, тем дешевле.

Какой язык в Греции: советы путешественникам

При вопросе о том, какой язык в Греции, многие вспомнят о Гомере, Сократе, Платоне, хотя на самом деле новогреческий имеет не так много общего с древним языком античных греков. Как язык межнационального общения новогреческий сформировался чуть больше ста лет назад, вобрав элементы албанского, турецкого, болгарского и других языков. Кроме того, значительная часть Греции расположена на островах, поэтому в Афинах, на Кипре или на Родосе и в 2020 году вы услышите разные диалекты, сформировавшиеся там в течение веков.

Немного из истории греческого языка

Греки привыкли гордиться своей древней историей и языком, на котором были написаны шедевры античной литературы. Однако история греческого языка знала падения и взлеты. Древнегреческий вариант, распространенный в Византийской империи или Древней Элладе, настолько отличается от современной речи, что его без перевода понимают только специалисты. Тысячелетиями греки вносили в свой говор заимствованные слова, менялось построение фраз, совершенствовался алфавит.

После революции 1821 года и освобождения от турецкого владычества греки занялись реформированием своего языка. До начала ХХ века существовали две непересекающиеся ветви: «демотики» – упрощенный вариант, на котором говорила основная часть населения, и классический греческий язык –«кафаревуса» – на котором писали книги, издавали газеты.

Сегодня основой современного языка является «демотики», который дополнили словами и оборотами из классического языка.

На нем идет обучение в школе, он звучит по телевидению, радио, на нем общается подавляющая часть греков. При этом юристы, служители церкви все же пользуются «кафаревусой», которую большинство местных понимает с трудом.

Какой язык считается официальным

Государственным считается новогреческий язык, на котором общаются 10 миллионов греков, около миллиона киприотов, представители диаспоры, распространившейся по всему миру. И хотя изначально вариантов разговорной речи на территории страны было немало, централизация обучения, единое телевидение, радиостанции, вещающие на общепринятой форме разговорного греческого, привели к тому, что диалекты постепенно вытесняются.

Поскольку в последние два столетия существовали два варианта языка, на котором разговаривают греки, с 1976 года «демотики» начали преподавать в школах как наиболее употребительную форму, хотя в вузах и старших классах еще была предусмотрена «кафаревуса».

Но с 1982 года разговорный народный вариант победил классику: законодательно «демотики» был окончательно утвержден как единственная унифицированная форма общения в государстве. С тех пор государственный язык Греции – немного облагороженная речь простых греков, получившая полное признание.

Какие диалекты существуют в Греции

Несмотря на то, что новогреческий народный язык понимают практически все жители страны, во многих удаленных областях до сих пор существуют местные говоры, которые не всегда понятны жителям других частей государства.

Многие греческие диалекты имеют свое название. Так, на Крите это сфакья, цабкника – так называется говор средней части Пелопонесса, речь горных районов – саракицани, которая считается прямым потомком древнейшего языка первых поселенцев полуострова – дорийцев. Эти наречия уже непонятны современным грекам, но достаточно много людей пользуются ими в повседневной жизни.

Кстати, второе название греческого языка тоже существует: его самоназвание звучит как «эллиника», поскольку с древнейших времен греки называли себя эллинами, а свою прекрасную страну – Элладой.

В отдельных поселениях звучат наречия, которые нигде не учтены: есть деревни греков со своеобразным понтийским говором, греков, говорящих на румейском, македонском, кипрском диалектах.

Какие языковые меньшинства существуют в Греции

Пережившая сложные исторические события, войны и миграцию, Эллада является очень сложной страной по этническому составу. При этом главным принципом определения национальности считается языковая общность жителей. Греческий язык относится к группе греческих индоевропейской семьи, в своей группе он единственный, поэтому у греков нет близких народностей.

Власти страны утверждают, что 90 % населения составляют греки, хотя в ЕС эти данные ставят под сомнение.Официальными меньшинствами считаются мусульмане Фракии, Додеканесских островов. В эту группу входят турки, помаки (болгары), цыгане. Традиционно признаются нацменьшинством армяне.

Этнографы также выделяют еще несколько народностей, которые нигде не указываются как меньшинства, хотя сохранили родной язык, культуру, традиции своих предков. Это албанцы, арнауты, македонские славяне, сербы, арабы, некоторые другие группы, проживающие компактно.

Интересно, что на северо-западе живут греки-влахи, которые пользуются влашским говором. Ученые склоняются к тому, он, по сути, близок к латыни, а его ближайший родственник – румынский.

Насколько распространены английский и русский

Продолжая исследовать вопрос, на каком языке говорят в Греции, можно отметить широкую распространенность в курортных городах английского. Там, где отдыхают туристы, обслуживающий персонал в отелях, магазинах, кафе сносно общается по-английски, так что если у вас есть хотя бы базовый уровень, вы всегда сможете решить свои проблемы.

В тех местах, куда часто приезжают на отдых туристы из СНГ, в частности, России, многие местные жители немного говорят по-русски, по крайней мере, понять простые просьбы смогут.

В то же время, учитывая, что языковая группа греков стоит обособленно от других языков, в отдаленных городках и деревнях вас вряд ли поймут, если вы начнете говорить по-английски или по-русски. Тут придется либо приобрести греко-русский разговорник, либо обращаться за помощью к переводчику.

Сами греки уважительно воспринимают попытки иностранцев обратиться к ним по-гречески. Если вы выучили хотя бы несколько фраз, вы становитесь «ксенос» – гостем, а не обычным туристом («туристас»).

И хотя язык общения для туристов в Греции чаще всего английский, французский, итальянский или русский, даже ломаный греческий всячески приветствуется.

Популярные греческие слова и фразы

Отправляясь в путешествие, не всегда можно рассчитывать на наличие переводчика в отеле или способность обслуживающего персонала говорить по-русски. А ведь иногда возникает необходимость что-то выяснить, узнать, а для этого – задать вопросы на греческом языке и понять ответы.

Чтобы быть готовым к общению, стоит выучить несколько общеупотребительных слов.

  • Обращение к мужчине: «кирие» (господин), к женщине – «кирия» (госпожа).
  • Утром или днем приветствие звучит как «калимера», вечером – «калиспера». Спасибо произносится как «эфхаристо». Жесты употребляются в больших количествах, поэтому, зная отдельные слова из греческого языка и помогая себе жестами, вполне можно объясниться, только стоит понять логику жестикуляции.
  • Например, кивок головой сверху вниз означает не наше привычное «да», а, наоборот, «нет», которое звучит как «охи».
  • А вот покачивание головой из стороны в сторону, сопровождаемое вроде бы знакомым нам «нэ», означает на самом деле «да», что часто приводит к недоразумениям в общении.

Видимо, из-за таких несоответствий туристы на вопрос о том, на какой язык похож греческий, часто отвечают, что он уникален.

Заключение

Особенности греческого языка – в формировании его из народного и классического вариантов. Отправляясь в Грецию, стоит узнать хотя бы общие сведения о ее языке, выучить по-гречески несколько слов. Это не составит особого труда, но в общении с местными жителями принесет немало пользы: отношение к таким гостям более теплое и внимательное.

Греческий язык: Видео


Язык в Греции

Эта страна давно стала одним из любимых мест отдыха российских граждан и это не случайно, потому что это государство, на территории которого зародилась одна из древнейших цивилизаций человечества. А значит, есть возможность познакомиться с памятниками культуры и истории. Благодаря климату прекрасно можно провести время, наслаждаясь пляжным отдыхом. Язык в Греции не станет проблемой, так как в отелях и зонах отдыха персонал знает английский, часть умеет общаться на русском.

Греция способна поразить своей красотой.

Страна легенд и преданий

Современная Греция — страна относительно молодая. Хотя греки по праву гордятся тем, что они наследники древнейшей цивилизации с богатейшей культурой, но в античное время единого греческого государства не существовало. Были самостоятельные города-полисы, такие как Афины, царства как Спарта. Во II веке до н. э. греческие города и области попадают под власть Римской империи, а с IV века становятся частью Византийской империи.

Попав под власть турок в XV веке, греки впервые начали осознавать себя как единый народ и вести борьбу за свою независимость, которую и получили в XIX веке. Тогда возникло королевство эллинов, а после Второй мировой войны Греция существует как демократическая республика. Самоназвание страны – Эллада, сами греки называют себя эллинами, а термин «грек» употребляют только в общении с иностранцами.

Именно в Греции зародилась философия в западной интерпретации, классическая литература, ставшая образцом для всех в мире. Здесь развивались науки, такие как математика и геометрия. Закладывались основы политических систем и разрабатывались различные социально-политические концепции.

Древняя Греция — страна загадок. Приоткрыть завесу тайн поможет следующее видео.

Эллада – то место, где родилась Западная цивилизация. Здесь большое количество памятников, оставшихся ещё от времён античности. И не только возможность курортного отдыха привлекает туристов, но и желание прикоснуться к старине. Помимо тёплого климата в стране великолепная природа, а ландшафт – сочетание гор и равнин.

История греческого языка

Официальный язык Греции в настоящее время является новогреческий. Он составлен на основе древнегреческого, но всё же сильно отличается от него. Хотя сохранил все принципы грамматических построений. По аналогии это как русский язык в отношении к древнеславянскому. Формирование греческого языка происходило в несколько этапов:

  • к XV в до н. э. относятся первые записи на глиняных табличках, найденные на острове Крит. Это так называемое Линейное письмо, некоторые формы его были восприняты при составлении греческого алфавита;
  • VIII в. до н. э появляются первые записи на древнегреческом;
  • IV в до н. э. греческий становится средством общения для всего античного мира.

В период Византийской империи это её официальный язык, на котором ведётся переписка, составляются законы, общаются люди между собой. А так как империя стояла на перекрестье миров, то греческий становится для этого обширного ареала языком, на котором вынуждены были общаться многие народы, чтобы понять друг друга.

Официальный язык

В Греции в каждой провинции существует свой диалект. В период турецкого владычества не все греки могли понять друг друга, поэтому возникла идея о едином языке. С обретением независимости вопрос о том, каким будет государственный язык, стал особенно актуальным.

  1. В ходе реформы Кораиса был разработан так называемый чистый язык кафаревуса — что-то среднее между древнегреческим и современным. Это литературный язык, не разговорный.
  2. В реальности этот язык сильно проигрывал тому, который пользовался авторитетом народного языка, его название «домитику». На нём говорит подавляющая часть греков, и он понятен в любой области Эллады, несмотря на разность диалектов.

Понятно, что национальный язык — основа любого государства, которое хочет существовать независимо. Поэтому правительство Греции с 1982 года в обязательном порядке ввело изучение домитики во всех учебных заведениях, и эта форма языка стала основной для страны. На этом языке разговаривает большая часть эллинов.

Греческий — самый богатый язык в мире.

Есть ли языковые проблемы у туристов

На греческом языке говорят более 15 миллионов человек в мире и не только в самой Греции. Это официальный язык Республики Кипр, а также многочисленной греческой диаспоры, разбросанной по всему миру.

Но всё же надо признать, что это не самый распространённый язык в мире, и если турист едет в Грецию на небольшой срок, то особых познаний в языке не требуется. Однако есть варианты, когда житель России приезжает в страну в длительный отпуск, имеет здесь недвижимость или же поселяется на постоянное жительство, тогда язык нужно знать по следующим причинам:

  • это очень облегчает общение с местными жителями, которые охотнее разговаривают с теми, кто знает их родной язык;
  • помогает понять менталитет греков, проникнуться им, а это важно для того, кто связывает свою судьбу с Грецией всерьёз и надолго;
  • для тех, кто ведёт бизнес в этой стране, знание языка просто необходимо;
  • тому, кто ищет работу в Греции, также нужно владеть этим языком, чтобы добиться хорошего заработка.

Полезное видео для тех, кто хочет выучить греческий язык.

О Греции и жизни в Греции

Привет! Сегодня мы поговорим о том, что нужно знать перед поездкой в Грецию. Я поделюсь с вами своими наблюдениями и фактами, рассказанными нашим гидом и моей родственницей живущей в Греции. За короткое время я действительно полюбила эту страну. Чтобы не было скучно, «разбавлю» свои приобретенные знания различными фото из моего путешествия по Греции.

Напомню, что Греция находится в южной части Балканского полуострова. Территория Греции состоит из материковой части и островов. Тут сразу хочу добавить, что в самые жаркие летние месяцы температура воздуха на островах выше, чем на материке. В Греции 52 административных округа «номос». Самые известные регионы Греции это Фракиия, Македония, Фессалия, Стереа Эллада, Пелопоннес и др. На территории Греции больше 1000 островов, среди них самые большие: Крит, Эвбея, Хиос, Корфу, Лесбос (кстати по гречески он звучит как Лезвос), Родос. Необитаемые острова Греции составляют большую часть. Я уже рассказывала об отдыхе на Эгейском море.

Православные христиане составляют большую часть всего населения Греции.

Конечно, греки любят красивую жизнь и все человеческие блага им не чужды. Благоустроенный дом, хорошая машина и наличие денег составляют залог благополучной жизни.

При бесплатном образовании, греки выкладывают крупные суммы на частные уроки, чтобы их дети могли поступить на желаемый факультет.

Любят греки и путешествовать, при чем не обязательно за рубеж.

Знают греки и толк в еде и любят насладиться вкусной пищей. Кстати, мясные блюда стоят в Греции дешевле, чем дары моря. С национальными блюдами Греции вы можете ознакомиться в моей статье здесь.

Греки не злоупотребляют алкоголем, но их смело можно назвать заядлыми курильщиками. Не зря Греция возглавляет список самых «курящих» стран Европы. Тем не менее, греки являются чемпионами по долголетию благодаря, в первую очередь, правильному питанию, ведь еду они готовят только на оливковом масле, так же употребляют много овощей и фруктов.

Греки любят развлекаться. Греция одна из тех стран, где проходит больше всего праздников и фестивалей. Здесь просто огромное количество баров, ресторанов, кафе, таверн и дискотек.

Говоря о Греции, нельзя не вспомнить о такой традиции, как сиеста. Как я уже писала ранее с 1-2 часов дня и до 5 вечера греки наслаждаются отдыхом, практически все заведения закрываются.

Лучше всего греки выражают национальный характер в танце. Самые известные народные греческие танцы: «сиртаки», «каламатьянос», «кочари». Нам довелось наблюдать греческие танцы о которых я рассказала в статье «Греческие танцы, видео с корабля «Elisabet Cruises».

Советы для туристов, собирающихся в Грецию на отдых

1. Греки любят фотографироваться, но все же при желании сфотографироваться с греком (или сфотографировать грека) нужно спросить разрешения, чтобы «не нарваться» на грубость.

2. Если вы попали в спорную ситуацию — не стоит доказывать свою правоту. Лучше улыбнитесь и попросите помощи у первого встречного. Вам всегда помогут и укажут интересующее вас направление, а могут и довести.(проверенно лично)

3. Поскольку в Греции много заядлых курильщиков, вам придется свыкнуться с тем фактом, что во многих общественных местах рядом с вами кто-нибудь закурит, не спросив разрешения. Ваше недовольство будет выглядеть неуместно.

4. Лучше воздержаться от ваших политических взглядов и спортивных пристрастий, не рискуйте и не ругайте греческих спортсменов.

5. Если к вам обращаются на «ты», не стоит обижаться. У греков это считается знаком уважения и добрым расположением к вам.

6. Греки — южане, поэтому очень эмоциональные и часто прибегают к энергичной жестикуляции.

Как-то в таверне мы наблюдали за диалогом двух друзей, создавалось впечатление, как будто они сильно ругаются друг с другом.

7. Греки очень шумно и весело отмечают День ангела, а вот День рождения отмечают только детям.

8. Во время застолья греки поднимают часто бокал с безалкогольным напитком или просто водой. Жаль, что у нас рюмку с водкой пьют за здоровье.

9. Нельзя назвать греков пунктуальными, опоздание на деловую встречу на пол часа считается нормой.

10. В Греции можно ходить по газонам и не только ходить, можно бегать, прыгать и лежать.

11. В отелях Греции вы вряд ли найдете на кровати пододеяльник, их просто нет, заменой служат простыни.

12. Здороваться за руку не принято. При заключении контрактов, представлении кого либо или во время прощания — пожимают руки.

13. Греки не соблюдают формальностей, лучше при обращении называть их по фамилии.

14. В Греции в отелях, ресторанах, магазинах можно объясниться с помощью английского языка. Но не все так просто, хороший английский не всегда сможет прийти вам на помощь. Узнать меню, дорогу или время будет сложно. Поэтому лучше постараться изъясняться на русско-греческом языке. И если вы так и не поймете, из чего приготовлен заказанный вами салат — от него можно отказаться, возмущений по этому поводу не последует (из личного опыта).

15. Греция страна где можно жить спокойно. Первое, что бросается в глаза на улицах больших и малых городов это — «беззащитные» от воров стеклянные двери. Камер наблюдений мы тоже нигде не видели. Случаи нападений, грабежей и хулиганства крайне редки.

При покупке сувениров у меня уходило много времени на поиски продавца.

16. Будьте бдительны с таксистами. Договариваться об оплате за проезд лучше заранее.

Друзья наши имели опыт при поездке в город шуб с предприимчивым таксистом, чуть не уехали по двойной цене. Ну понятно, раз люди за шубой едут значит на такси точно деньги имеются.

17. Если во время экскурсии вы захотите взять на память в качестве сувенира кусочек камня или мрамора, могут возникнуть большие неприятности. Для приобретения такой памятной вещицы необходимо специальное разрешение.

Об этом я узнала из рассказа туристов нашей группы, которые посещали Акрополь.

18. Если вы хотите разыскать, кого либо или что-либо по определенному адресу, уточняйте район. В больших городах улицы с одинаковым названием могут находиться в совершенно разных районах.

19. Из напитков в Греции главным считается не «Узо» и не «Метакса», а простая вода «нэро». Поймете это когда пробудете в Греции 2-3 дня. Только чистая простая вода может утолить жажду особенно в разгар лета.

Вода вкусная продается везде в разных емкостях. Как я уже писала, при заказе кофе вам обязательно принесут бутылку «нэро» бесплатно.

20. В Греции своеобразный ритм жизни. После полуночи можно попасть в автомобильную «пробку». Кто-то возвращается из ресторанов, а кто-то едет в ночной клуб. В больших городах таких клубов очень много. Работают они с 11-12 ночи. Как правило, первыми на танцпол выходят мужчины и начинается целое действие с танца «зейбекико». Постепенно на сцену поднимается все больше народа, а самые смелые исполняют на столах танец живота «цифтетели». Национальный танец греки изучают еще в школе, а потом танцуют повсюду.

И в заключении хочу поделиться еще одной важной информацией для туристов -шопоголиков.

В Греции действует система Tax-free (такс-фри)

Tax free, такс-фри (англ. без сборов) — система возврата суммы налога на добавленную стоимость (НДС).

Всем туристам на покупки свыше 120 евро, полагается возвращение местных налогов. Поэтому перед оплатой уточните распространяется ли на вашу покупку TAX FREE, так как оформляется эта процедура не во всех магазинах.

1. После покупки турист должен попросить продавца оформить ему квитанцию TAX FREE (предварительно предъявив свой паспорт). Это самое главное, ведь только в этом случае стоит рассчитывать на возвращение налога. Выдается два чека: для туриста и для таможни.

2. Покупателю вместе с квитанцией вручают и конверт, где турист должен указать свои точные данные и адрес.

3. В аэропорту турист не должен сдавать покупки (о которых идет речь) в багаж. Сначала необходимо пройти на таможенный контроль и предъявить квитанцию о приобретенных вещах. В квитанции ставят печать.

4. С полученными документами турист направляется во FREE SHOP, где ему возвращают определенную сумму. Остальную, (если такова есть) перечисляют на счет туриста.

Все это НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ на меховые изделия, их стоимость не включает НДС.

Что можно привезти из Греции в качестве сувенира:

1. Оливковое масло продается в металлических банках, на этикетках ищите надпись «First extra virgin» или «Gold extraction» — это масло первого холодного отжима, считается самым лучшим.

2. Плетеные кожаные сандалии — символ Греции, который изготавливают ремесленники.

3. Вина, миндаль, восточные сладости, фисташки.

4. Узо — греческая традиционная водка с добавлением аниса 40%-50%

5. Метакса — греческий бренди, на виноградном вине с добавлением травянного настоя.

6. Ципуро — греческий спиртной напиток, который впервые был изготовлен православными монахами в 14 в.

Надеюсь, вся эта информация о Греции и жизни в Греции поможет вам во время путешествия по стране.

Поездка в Грецию: советы туристам

1. Куда ехать?

Греция хороша тем, что сюда могут ехать и те, кто жить не может без клубов и тусовок, и любители уединенного пляжного отдыха. Если вас хлебом не корми, лишь дай заглянуть во все музеи и исследовать раскопки, или вам отдых не отдых без всплеска адреналина — вам тоже в Грецию!

Для тех, кому по душе пляжи и море, подойдет островная часть страны или курорты Ситонии. Любителям активного отдыха рекомендуем дайвинг на Крите (в районах Скинарии, Панормо и Самарья) и Санторини, рафтинг, походы по горам, виндсерфинг (острова Наксос, Парос, Миконос, Родос, Иос, Крит или Лефкада) или прогулки на яхте — выбирать вам.

Если вы предпочитаете шумные тусовки и веселые компании, отправляйтесь на полуостров Кассандра, а всяких достопримечательностей (музеев, монастырей, раскопок и пр.) в Греции хоть пруд пруди.

2. Когда?

Зимой — если вы любитель лыжного спорта и не прочь «объездить» парочку местных трасс. Или чтобы успеть на карнавалы в городах Касторья или Патры. Первый отмечают в течение трех дней после Рождества, второй длится целый месяц (старт — в середине января).

Весна — идеальное время для экскурсионного отдыха: воздух еще не успевает накалиться до максимальных температур, все цветет и благоухает, и настроение располагает к прогулкам. К тому же в марте в Греции отмечают День Независимости — с шумными празднованиями, парадами и прочими атрибутами.

С мая по июнь — оптимальное время для поездки в Грецию ради пляжного отдыха. В эти месяцы уже достаточно жарко (+ 26-28 градусов) и море отлично подходит для купания. Халкидики, Родос, Корфу, Крит — выбирать есть из чего. А вот вторую половину лета лучше провести на севере страны или на острове Корфу — там близость моря смягчит сорокаградусную жару. И скучать не придется: с середины июля и до осени в Греции начинается винный фестиваль, а также проводится Международная парусная регата.

3. Греческая кухня: что попробовать?

Греческая кухня славится вкусовым разнообразием блюд и щедростью порций. Обязательно стоит попробовать традиционную мусаку в исконно греческом исполнении, холодный соус цацики из огурца с чесноком и йогуртом, который отлично сочетается как с основными блюдами, так и просто с теплым лавашом в качестве перекуса.

Непременно зайдите в один из семейных ресторанчиков и закажите спанакопиту (пирог со шпинатом), пастицио (запеканку из пасты с мясом/овощами и сливочным соусом) или фассоладу (суп из белой фасоли и томатов), а на десерт — потрясающе вкусный слоеный пирог галактобуреко с заварным кремом. Ну и, конечно, не пройдите мимо греческих сыров: их тут множество, и особенно стоит внимания греческая фета.

4. Немного о безопасности

Приятная новость для туристов: Греция — одна из самых безопасных для посещения стран. Правда, мелкие кражи и мошенничество встречаются и здесь, так что стоит помнить простые правила безопасности.

  • Не пользоваться частными такси, а, садясь в машину официального перевозчика, до посадки оговаривать цену проезда и следить, чтобы водитель включил счетчик.
  • В больших городах не стоит носить при себе крупных сумм наличными или снимать их в банкомате на виду у всех.
  • Документы и деньги лучше хранить в сейфе отеля или поместить в самое труднодоступное место.
  • Одиноким путешественницам стоит помнить, что такие курорты, как Кавос (на Керкире), Лаганас (Закинф) и Фалираки (Родос) — не лучшее место для посещения без спутника. Также не рекомендуем путешествовать в одиночку по сельской местности или отдаленным регионам — местные вряд ли отнесутся с одобрением к женщине, путешествующей без сопровождения.

5. График работы

График работы заведений и учреждений в Греции — отдельная национальная особенность. Например, многие церкви и монастыри открыты только во время праздников, а чтобы посетить то или иное историческое здание, нужно наведаться домой к смотрителю и попросить открыть его (часто за символическую плату).

Более-менее устойчивый график работы можно найти только у крупных магазинов. Они открываются в 8:30-9:00 и работают до 19:00-20:00 с длинным перерывом на сиесту. Супермаркеты открыты с понедельника по субботу с 8:00 до 20:00.

Аптеки открыты с понедельника по пятницу с 9:00-10:00 до 17:00-18:00. Частные фармацевты и дежурные аптеки работают и по субботам.

Церкви чаще всего открыты только во время проведения службы (с 8:00 до 12:00 и с 17:30 до 19:30), монастыри — только по утрам, а по вечерам — примерно с 17:00 до 20:00 летом и с 15:30 до 18:30 зимой.

А вот музеи, как правило, работают ежедневно (кроме понедельника) с 8:00 до 15:00. Летом некоторые музеи открыты и до 19:00.

В крупных туристических городах, правда, ситуация обстоит лучше — здесь все туристические объекты работают по четкому расписанию.

Приятного вам путешествия!

Дешевые авиабилеты в Грецию вы всегда можете найти на TRIPMYDREAM

Что нужно знать о Греции?

Естественно, если Вы собрались ехать в Грецию, то Вас доложен волновать вопрос : Что нужно знать о Греции?

Именно для Вас и написана эта статья.

Что нужно знать о Греции

Климат в Греции субтропический , средиземноморский. Летом жарко, примерно, +35′ C, а водичка около +26/+27′ C, а вот зимой в Греции всего +10/+12′ C. В северных районах температура воздуха может опускать и до 0 градусов.

Первое, что нужно знать о Греции это: на каком языке там говорят?

Родной язык в Греции , само-собой — греческий, с туристами греки общаются и на английском. Приятным для Вас будет то, что в некоторых магазинах и на курортах можно услышать ломанную русскую речь.

Следующая важная информация о том, что нужно знать о Греции это: что нужно для въезда и выезда из греции:

  • Для въезда на территорию Греции вам необходима Шенгенская виза.
  • Граждане России могут ввезти в Грецию без пошлины следующие вещи :
  1. 300 штук сигарет или 300 г. табака.
  2. 4 л. вина.
  3. 1,5 л. крепких алкогольных напитков.
  4. 75 мл. духов или 375 мл. туалетной воды.
  5. Ручная кладь может включать в себя подарки или другие товары на сумму до 170 евро , так же личные вещи , медикаменты , продукты и напитки, всё это не должно превышать 10 кг.
  6. Ну и конечно же, запрещен вывоз (ввоз) наркотиков, оружия, предметов искусства и старины.
  • Запрещён вывоз большого количества спичек и игральных карт, так как эти предметы являются частью государственной монополии Греции.
  • При ввозе домашних животных необходимо иметь с собой ветеринарную книжку, в которой должны быть отмечены все поставленные животному прививки.
  • Ввоз и вывоз иностранной валюты не ограничен.
  • Запрещен вывоз без специального разрешения предметов и вещей, представляющих историческую или художественную ценность.

Деньги в Греции , конечно же — Евро. Обменять деньги можно в банках, так же обменные пункты есть в аэропортах , на железнодорожных вокзалах, отелях, почтовых отделениях, барах. Конечно же, самый выгодный курс обмена — в банках, они работают по будням с 8-00 до 14-00. Но я бы Вам советовал обменять деньги дома , всё-таки курс валют дома будет выгоднее , да и лишнего «головняка» связанного с обменом денег у вас не будет.

Перемещаться по Греции лучше всего на общественном транспорте . Билеты продаются в газетных киосках, а вот для того, чтобы автобусы и троллейбусы остановились на остановке перед вами, вы должны «проголосовать». Для того , чтобы выйти , вам нужно нажать на специальную кнопку, сигнализирующую об остановке. Кнопка расположена в салоне транспорта.

Общественный транспорт Греции

Связь проще и лучше всего поддерживать при помощи таксофонов , используя специальные карты , которые можно купить в почтовых отделениях и газетных киосках , этому будет посвящена другая статья.

Одним из главных составных вопросов о том , что нужно знать о Греции является вопрос о правилах пребывания в стране.

Учтите, греки эмоциональные люди, они любят критиковать свою страну, но не потерпят даже намёка на критику Греции от туристов! Греки так же не торопливы, так что не злитесь , если вам придётся подольше подождать выполнения вашего заказа или чего-то подобного.

Если вы воспользовались услугами такси , то о цене договаривайтесь заранее, иначе может возникнуть неувязочка. Ещё учитывайте, что таксисты могут подбирать других пассажиров без вашего на то согласия.

Если вы решили найти какой-нибудь адрес, то знайте, в Греции часто в разных районах встречаются одни и те же названия улиц , поэтому, всегда уточняйте районы.

Курение запрещено почти во всех общественных заведениях. Придаваться наслаждению, затягиваясь сигареткой, можно строго в отведенных для курения местах.

Все пляжи Греции принадлежать государству, поэтому , в оборудованных местах , с вас могут взять небольшую плату за использование пляжа , лежаков и зонтиков.

Общественные пляжи Греции

В отеле можно приносить свою еду и напитки , но есть их можно только в номере.

Храмы и монастыри не стоит посещать с открытыми плечами и ногами.

Учтите , ваша безопасность зависит только от вас , поэтому, все туристы обязаны соблюдать законы и нормы поведения в стране, в которой вы находитесь , вы должны уважать традиции и местные обычаи.

Следите за своими документами и ценными вещами , обязательно сделайте ксерокопии своих паспортов и виз.
Посольство России в Греции (г. Афины) Paleo Psychiko, Niklforou Lytra str. 28, тел: (30 -210) 672-52-35, 672-61-30.

Генеральное консульство России (г. Солоники): Dimosthenous str. 5, тел.: (30-2310) 25-72-01.

Посольство Греции в России: Леонтьевский пер., 4; тел: (495) 290-14-46 , 775-37-00, 291-8900 (круглосуточно).

Полезные телефоны: Полиция 100, Пожарная служба 199, Туристическая полиция 171, Расписание транспорта 1440, Скорая помощь: в Афинах 166, в Салониках 150, Техническая помощь на дорогах 04.

Источники:
http://www.tutu.ru/geo/strana/greece/
http://zagranportal.ru/greciya/zhizn-greciya/kakoj-yazyk-v-grecii.html
http://visasam.ru/samotur/lang/yazyk-v-grecii.html
http://ftkimmeriya.ru/o-gretsii-i-zhizni-v-gretsii/
http://tripmydream. com/greece/tips
http://mi-edem.ru/evropa/greciya/chto-nuzhno-znat-o-grecii.html
http://www.mouzenidis-travel.ru/greece/article/greek-religion

Информация о Греции. Греческий язык

Государственный язык страны – древнейший язык в мире – греческий. Он имеет принадлежность к индоевропейской языковой семье и составляет греческую отдельную группу. Возникновение греческого алфавита, как утверждают лингвисты, произошло на основе финикийского письма, а самые древние памятники письменности Греции относятся к 14 в. до н. э. В период правления древних римлян, и во времена империи Византии произошел расцвет греческой письменности.

На греческом языке, помимо самой Греции, общаются местные жители на Кипре и в греческих общинах, которые разбросаны по всей планете. Язык современной страны называют новогреческим, и родным языком его считают почти 15 млн. человек на планете.

Греческий язык внес огромнейший вклад, для развития и становление всей Западной цивилизации. Созданное именно на этом языке богатейшее наследие литературы, и на сегодняшний день является опорой для современной поэзии и прозы. Знать греческий язык для древних римлян было обязательным для всезнающего человека, а в латинском языке имеется множество греческих символов. Древнегреческий язык в новое время – это источник создания новых техническо-научных терминов.
 

Как бы это не звучало странно, но каждый из нас умеет разговаривать на греческом языке. Мы связаны с этой страной тесно, и даже не подозреваем насколько. Наверное, каждый из вас сейчас задается вопрос: «Как именно и насколько тесно?». Вы можете поверить, что история слов не меньше увлекательна, чем история народов. Сейчас мы предоставим вам несколько примеров, которые продемонстрируют наглядно использование в нашей жизни греческих слов.

И начнем мы с того, что сразу скажем, греческие монахи Кирилл и Мефодий взяли за основу греческую письменность и так создали славянский алфавит и азбуку, то есть первые две буквы в слове алфавит взяли из греческого языка: альфа+вита. Путешествие по Греции благодаря схожести греческого и славянского алфавитов станет легким, так как каждый из вас с легкостью прочтет название городов, памятников истории, археологии и название пляжей.

Сейчас мы попробуем вместе с вами вспомнить, какие же слова каждый из нас часто использует и даже не задумывается о том, что он разговаривает на греческом языке. Итак, начинаем.

Атмосфера – Ατμόσφαιρα. «Атмоc» – пар, «сфера» это сфера или то, что «окружает».
Астронавт – Αστροναύτης. «Астро» – звезда, «навтис» – моряк, получается «плывущий (в значении путешествующий) по звездам». Ведь именно этим и занимаются астронавты.
Биография – Βιογραφία. «Виос» – жизнь, а «графо» – писать, то есть описание жизни.
Биология – Βιολογία. «Био» – жизнь, «логос» – наука, то есть биология, это наука о живом.
Геометрия – Γεωμετρία. «Гео» – земля, «метрао» – измерять. Геометрия – наука об измерении земли. Демократия – Δημοκρατία (Димократия). «Димос» – народ и «кратия» – власть, следовательно, это власть народа.
Экономика – Οικονομία (Икономия). «Икос» – дом, «номос» – закон, соответственно, это наука ведения домашнего хозяйства.
Педиатр – Παιδίατρος (Педиатрос). «Педи» – ребенок, «ятрос» – врач, детский врач.
Телефон – Τηλεφωνο (Тилефоно). «Тиле» – расстояние, «фони» – голос, то есть голос, передающийся на расстоянии.
Термометр – Θερμόμετρο (Термометро). «Термо» – тепло, «метрао» – измеряю, следовательно, измеряю тепло.
Ипподром – Ιπποδρόμιο. «Иппос» – лощадь, «дромос» – дорога, соответственно дорога для лошадей!  

Можно и дальше предоставлять вам разного рода примеры и продолжать мы это может бесконечно. Ведь существуют названия наук, профессий, имен, названий мимических элементов, животных, растений и даже коммерческих современных компаний и футбольных клубок, которые состоят исключительно из греческих слов.

И в заключение нашего небольшого рассказа можно сделать вывод, что греческий язык не такой уж сложный, как может показаться на первый взгляд.
 

Греческий язык – это великий язык, который подарил не только огромнейшее количество слов, но и множество имен. Сейчас мы приведем самые распространенные примеры имен вместе с переводом.

Женские имена Мужские имена
Женские имена    Агнесса — «чистая»
Анастасия — «возвращенная к жизни»
Ангелина — «вестница» (Анжела)
Варвара — «варварка, чужестранка»
Вероника — «приносящая победу»
Галина — «спокойная, безмятежная»
Глафира — «изящная, утонченная»
Евгения — «благородная»
Евдокия — «славная, почетная»
Екатерина — «чистая, непорочная»
Елена — «светлая, светящаяся»
Зинаида — «божественная, рожденная Зевсом»
Зоя — «жизнь»
Ирина — «мир, покой»
Ксения — «чужестранка»
Лариса — «сладкая, приятная»
Лидия — «жительница Лидии»
Маргарита — «жемчуг» (Рита)
Ника — «победа»
Пелагея — «морская»
Раиса — «покорная, уступчивая»
София — «мудрость»
Таисия — «мудрая, плодородная»
Татьяна — «устроительница»
Хлоя — «свежая зелень»

 

Андрей — «мужественный»
Антон — «состязающийся»
Василий — «царственный»
Георгий — «земледелец» (Юрий, Егор)
Герасим — «почтенный»
Григорий — «бодрствующий»
Денис — «посвященный богу Дионису»
Дмитрий — «посвященный богине Деметре»
Евгений — «благородный»
Ефим — «благодушный, благожелающий»
Ипполит — «распрягающий коней»
Кирилл — «господин, владыка»
Леонид — «львиный»
Лука — «светлый»
Никита — «победитель»
Николай — «победитель народов»
Павел — «маленький»
Петр — «камень»
Прохор — «руководитель хора»
Степан — «венок»
Тарас — «беспокойный»
Тимофей — «почитающий бога»
Федор — «божий дар» (Теодор)
Феликс лат. «счастливый, благополучный»
Христофор — «несущий Христа»
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Может быть, кто-то из вас найдет и свое имя, и будет теперь знать, откуда оно произошло, и что оно обозначает.

Язык в Греции

Язык в Греции

Официальным языком считается греческий (новогреческий). Несмотря на многотысячелетнюю историю греческого языка, современный диалект сформировался относительно недавно. До начала XX века использовались две формы – “чистая” (katharevousa) применялась главным образом в литературе, в повседневной же жизни греки использовали более простой (demotiki или demotic) вариант, и послуживший основой современного языка. Поэтому, а также в силу того, что греческий алфавит стал основой кириллицы, есть определенные сложности в передаче некоторых греческих слов на русский язык.

Используется греческий алфавит из 24 букв, сильно отличающийся от латинского.

Современный греческий язык (новогреческий) – один из самых ярких образцов культурного наследия этой страны. Сформировавшийся приблизительно в XII веке н. э. как средство межнационального общения всех стран восточной части Средиземного моря, некогда входивших в состав Византийской империи, за последующие века он претерпел сильные изменения. Греки привыкли гордиться своим языком, напрямую связывая его с наречием Гомера или мифами Аттики, однако на самом деле в новогреческом гораздо больше славянских или турецких словоформ, чем античных. И при этом во многих областях вовсю используются различные местные диалекты – сфакья на Крите, цаконика на востоке и в центре Пелопоннеса, саракицани в горных районах, влашский в северо-западных районах и так далее. При этом в некоторых поселениях можно услышать говоры этнических групп, которые в стране официально никак не учитываются – романиотский (“греческий идиш”), арванитика (албанский), македонский, румейский и понтийский (языки греков Причерноморья – в 90-е годы очень многие из них вернулись на историческую родину, принеся с собой и свой характерный язык), помакский (болгарский с большой примесью турецких слов), кипрский, цыганский, турецкий и так далее. Каждый из их имеет свою историю и основу, но все они органично вплетаются в ткань новогреческого языка, как отдельные нити в полотно. А сам он является языком межнационального общения, на котором свободно говорит (по крайней мере теоретически) любой гражданин страны.

Дополнительные сложности в восприятие этого красивого языка до сих пор вносит “противостояние” двух его ветвей – “чистая” (“кафаревуса”, katharevousa) форма новогреческого до начала XX века применялась главным образом в литературе, в повседневной же жизни греки использовали более простой вариант “демотики”, или “димотики” (dhimotiki, demotiki или demotic). “Демотики”, вобравший в себя множество просторечных слов и заимствований из итальянского, турецкого и славянских языков, и послужил основой современного языка. Однако, как ни странно, многие архаичные формы из древнегреческого и средневекового языка были впоследствии привнесены в эту форму искусственно, для “очищения” языка от иностранных заимствований, что вкупе с интеграционными процессами второй половины XX века породило немалые проблемы. Сложности классической грамматики и синтаксиса были в значительной степени восстановлены, и давно забытые древние слова и фразы снова зазвучали под солнцем Эллады. “Демотики” все же сохранил свою народную основу и используется в школах, на радио, телевидении и в большинстве газет. Однако церковь и юриспруденция по-прежнему используют свои формы “кафаревусы”, которые уже можно смело считать самостоятельными диалектами, поскольку даже многие греки-эмигранты их не понимают.

Греческая грамматика очевидно усложнена; существительные разделены на три рода, все с различными окончаниями в единственном и множественном числе. Также как и в русском, все прилагательные и глаголы должны согласовываться с существительными по роду и числу. Вообще в этой области наши языки очень схожи, но только формально, поскольку греки всячески избегают явных иностранных заимствований, и сориентироваться в потоке этой певучей речи иностранцу бывает очень непросто. И это сходство, к слову, только усложняет слуховое восприятие, особенно местных географических названий.

В период правления Метаксаса множество славянских, турецких или албанских деревень было переименовано на греческий лад, причем часто это делалось примитивно просто – к исконному названию местности прибавлялось окончание “он”, или просто бралось ближайшее греческое слово и “модернизировалось” подобным же образом. Эти названия до сих пор являются официальными и все еще господствуют на большинстве дорожных указателей и карт. При этом именно они полностью перешли в официальную русскую топонимику и карты. Сами же греки при всем при этом предпочитаются использовать упрощенную или вовсе не греческую форму, что только подстегивается массовым наплывом репатриантов и туристов, просто не желающих вдаваться во все эти тонкости и с удовольствием использующих упрощенное Пломари или Пилио, например, вместо официальных Пломариона и Пилиона.

К этому добавляется и известная путаница со “святыми” – в некоторых номах, например, деревень с названием Айия-Параскеви (Святая Параскева) можно насчитать не один десяток, а гор, холмов и просто высот с именем Профитис-Илиас на небольшой, в общем-то, территории Греции около полутора тысяч! Поэтому не стоит удивляться, если дорожный указатель с надписью Пандросос (Pandhrossos) на Самосе приведет в деревню Арваните (Arvanites), а городок Айия-Параскеви в Эпире, например, все еще упоминается местными жителями только как Керасово (Kerasovon). Плюс много неудобств доставляет и неопределенность с транскрипцией греческого алфавита на латиницу – те же “святые” топонимы передаются по-английски в нескольких вариантах – ту же Айия-Параскеви можно встретить на западноевропейских картах то как Agia Paraskevi, то как Ayia Paraskevi.

И венчает весь этот хаос проблема “перевода” многих топонимов на русский – в силу господства у нас “понтийской” школы (греков в СССР жило около миллиона!) и заимствования многих букв греческого алфавита кириллицей многие названия греческих населенных пунктов “переводятся” на русский с искажениями. Все та же Айия-Параскеви, например, может быть записана то как “Айя” или “Ая”, то как более близкое к оригиналу “Айия”, критская же Ханья (Khania, Canea) – то как Хания, то как Ханиа – и так повсеместно. Поэтому для простоты восприятия и ориентации на местности следует учитывать оба варианта. Если же придется обращаться за помощью к местным жителям, то лучше использовать официальное название – они, скорее всего, сами прекрасно разберутся что где, поскольку в живом греческом языке большой разницы между “Айия” и “Айя”, например, просто нет.

Общение с местными жителями

Для общения с туристами принят английский, многие греки в крупных городах и курортных зонах почти свободно говорят по-английски, немецки, французски и итальянски, многие европейские языки преподаются в школах на достаточно серьезном уровне. В провинции нередко используются албанский, болгарский или турецкий язык.

Причем сами местные жители очень уважительно относятся к попыткам иностранцев выучить хотя бы несколько слов по-гречески. Путешественник, способный связать пару фраз по-гречески, автоматически переходит из категории праздного посетителя (“туристас”) в более “благородную” категорию гостя (“ксенос” или “ксени”). А потому любой, обращающийся к греку пусть на ломаном, но местном наречии, вызывает у них искреннее и, что немаловажно, благодушное желание помочь. Немного мешает в этом известная словоохотливость греков, препятствующая иностранцу вставить хоть слово, но это при определенном навыке легко обходится.

Принятые формы приветствия: “кирие” – господин, “кирия” – госпожа. В зависимости от времени суток используются приветствия “калимера” (доброе утро, добрый день), “калиспера” (добрый вечер). Спасибо звучит по-гречески как “эфхаристо”. Интересно, что когда грек разговаривает с незнакомцем или пожилым человеком, он нередко использует множественное число личных местоимений для передачи вежливости и уважения по отношению к собеседнику.

Чтобы не попасть впросак, следует знать, что “нэ” по-гречески означает “да”, “нет” – “охи”. Отвечая отрицательно, грек слегка кивает головой снизу вверх, а не из стороны в сторону (в этом случае он хочет показать, что не понимает). Отмашка растопыренной ладонью в лицо собеседника означает крайнюю степень возмущения, вращение ладонью – удивление, и так далее. Да и в целом жестикуляция и язык тела местных жителей бывают порой ничуть не менее выразительны, чем речь, поэтому язык жестов здесь считается очень важной составляющей разговора. А вот смысл многих из них порой очень сильно отличается от принятых у нас, поэтому увлекаться “наглядным” пояснением своих слов здесь не стоит – могут понять превратно.

Язык в Греции

Эта страна давно стала одним из любимых мест отдыха российских граждан и это не случайно, потому что это государство, на территории которого зародилась одна из древнейших цивилизаций человечества. А значит, есть возможность познакомиться с памятниками культуры и истории. Благодаря климату прекрасно можно провести время, наслаждаясь пляжным отдыхом. Язык в Греции не станет проблемой, так как в отелях и зонах отдыха персонал знает английский, часть умеет общаться на русском.

Греция способна поразить своей красотой.

Страна легенд и преданий

Современная Греция — страна относительно молодая. Хотя греки по праву гордятся тем, что они наследники древнейшей цивилизации с богатейшей культурой, но в античное время единого греческого государства не существовало. Были самостоятельные города-полисы, такие как Афины, царства как Спарта. Во II веке до н. э. греческие города и области попадают под власть Римской империи, а с IV века становятся частью Византийской империи.

Попав под власть турок в XV веке, греки впервые начали осознавать себя как единый народ и вести борьбу за свою независимость, которую и получили в XIX веке. Тогда возникло королевство эллинов, а после Второй мировой войны Греция существует как демократическая республика. Самоназвание страны – Эллада, сами греки называют себя эллинами, а термин «грек» употребляют только в общении с иностранцами.

Именно в Греции зародилась философия в западной интерпретации, классическая литература, ставшая образцом для всех в мире. Здесь развивались науки, такие как математика и геометрия. Закладывались основы политических систем и разрабатывались различные социально-политические концепции.

Древняя Греция — страна загадок. Приоткрыть завесу тайн поможет следующее видео.


Эллада – то место, где родилась Западная цивилизация. Здесь большое количество памятников, оставшихся ещё от времён античности. И не только возможность курортного отдыха привлекает туристов, но и желание прикоснуться к старине. Помимо тёплого климата в стране великолепная природа, а ландшафт – сочетание гор и равнин.

История греческого языка

Официальный язык Греции в настоящее время является новогреческий. Он составлен на основе древнегреческого, но всё же сильно отличается от него. Хотя сохранил все принципы грамматических построений. По аналогии это как русский язык в отношении к древнеславянскому. Формирование греческого языка происходило в несколько этапов:

  • к XV в до н. э. относятся первые записи на глиняных табличках, найденные на острове Крит. Это так называемое Линейное письмо, некоторые формы его были восприняты при составлении греческого алфавита;
  • VIII в. до н. э появляются первые записи на древнегреческом;
  • IV в до н. э. греческий становится средством общения для всего античного мира.

В период Византийской империи это её официальный язык, на котором ведётся переписка, составляются законы, общаются люди между собой. А так как империя стояла на перекрестье миров, то греческий становится для этого обширного ареала языком, на котором вынуждены были общаться многие народы, чтобы понять друг друга.

Официальный язык

В Греции в каждой провинции существует свой диалект. В период турецкого владычества не все греки могли понять друг друга, поэтому возникла идея о едином языке. С обретением независимости вопрос о том, каким будет государственный язык, стал особенно актуальным.

  1. В ходе реформы Кораиса был разработан так называемый чистый язык кафаревуса — что-то среднее между древнегреческим и современным. Это литературный язык, не разговорный.
  2. В реальности этот язык сильно проигрывал тому, который пользовался авторитетом народного языка, его название «домитику». На нём говорит подавляющая часть греков, и он понятен в любой области Эллады, несмотря на разность диалектов.

Понятно, что национальный язык — основа любого государства, которое хочет существовать независимо. Поэтому правительство Греции с 1982 года в обязательном порядке ввело изучение домитики во всех учебных заведениях, и эта форма языка стала основной для страны. На этом языке разговаривает большая часть эллинов.

Греческий — самый богатый язык в мире.

Есть ли языковые проблемы у туристов

На греческом языке говорят более 15 миллионов человек в мире и не только в самой Греции. Это официальный язык Республики Кипр, а также многочисленной греческой диаспоры, разбросанной по всему миру.

Но всё же надо признать, что это не самый распространённый язык в мире, и если турист едет в Грецию на небольшой срок, то особых познаний в языке не требуется. Однако есть варианты, когда житель России приезжает в страну в длительный отпуск, имеет здесь недвижимость или же поселяется на постоянное жительство, тогда язык нужно знать по следующим причинам:

  • это очень облегчает общение с местными жителями, которые охотнее разговаривают с теми, кто знает их родной язык;
  • помогает понять менталитет греков, проникнуться им, а это важно для того, кто связывает свою судьбу с Грецией всерьёз и надолго;
  • для тех, кто ведёт бизнес в этой стране, знание языка просто необходимо;
  • тому, кто ищет работу в Греции, также нужно владеть этим языком, чтобы добиться хорошего заработка.

Полезное видео для тех, кто хочет выучить греческий язык.

Многие греки неплохо знают английский, часто на таком уровне, что свободно читают англоязычные газеты и смотрят каналы на английском языке. Причём знание английского языка стоит на гораздо более высоком уровне, чем в Испании или Италии. Поэтому, на каком языке говорить с местным населением, проблемы нет.

Стоит также отметить, что в Греции следуют европейским стандартам в обслуживании туристов, и поэтому есть указатели, информационные таблички, разъясняющие направление движения, название памятника или же расположение тех или иных мест общественного пользования (кафе, рестораны, туалеты и прочее).

Русский в Греции

В пределах элементарного общения с туристами русский язык в Греции знают сотрудники отелей, турфирм, гиды. Лучше всего обстоит дело со знанием языка нашей родины в таких крупных городах, как Солоники, Афины.

Помимо этого ещё в нескольких местах страны русский понимают. Это прежде те районы, где расположены меховые фабрики, производящие шубы. Магазины, расположенные в этих областях, часто посещают наши соотечественники, и персонал этих заведений вполне способен изъясняться по-русски. Это прежде всего Халкидики и Катерия.

Русским греческий язык выучить проще остальных иностранцев. Наши языки родственны.

Остров Крит является жемчужиной пляжного отдыха Эллады, но русских тут бывает немного, тем не менее, в отелях и ресторанах есть персонал, понимающий русскую речь. Ещё одно место отдыха — остров Родос — совсем не может похвастаться знанием русского языка, но зато здесь есть рестораны или кафе, где можно найти меню на русском языке, а этот факт для путешественника очень отрадный.

Связи с Россией

Русско-греческие отношения насчитывают уже не одну сотню лет, и они всегда носили позитивный продуктивный характер. Особенно активно эти связи начали развиваться после падения Советского Союза и прежде всего на бытовом уровне:

  • в 1990-х годах в Грецию устремились греки из Грузии, Украины, Казахстана — это потомки тех, кто переселялся в Россию со времен императрицы Екатерины Великой;
  • в стране немало смешанных греко-русских браков, дети от таких союзов знают и понимают язык своих матерей.

В стране есть небольшая русская община, издаются газеты, есть радио, основной язык вещания которого — русский. Есть общество распространения русского языка и культуры, действует гражданская организация Корни. В греческих университетах русский язык изучают в качестве иностранного, по итогам обучения можно сдать экзамен и получить соответствующий сертификат. В целом для Греции это не такая уж и редкость встретить в крупном городе выходца из России.

Обложка русскоязычной газеты, выпускаемой в Греции. Издания на русском хорошо продаются на рынке прессы в этой стране.

Имеются даже для всех желающих курсы русского языка. Всё это говорит о том, что в Греции можно найти русскоговорящих. А с увеличением потока путешественников из России, те греки, которые непосредственно связаны с туристами, вынуждены осваивать язык хотя бы на самом примитивном уровне.

Однако несмотря на такое положение, не стоит слишком обнадеживаться при посещении Греции. Надеяться на то, что среди греков найдётся кто-то знающий какой-либо из языков (английский или русский). Лучше всего перед поездкой заучить несколько самых необходимых фраз по-гречески. Это значительно облегчит положение, сделает путешествие более комфортным, избавит от ненужных проблем.

О жизни россиян в Греции расскажет русскоязычный блогер в следующем видео.

Какой язык в Греции: советы путешественникам

При вопросе о том, какой язык в Греции, многие вспомнят о Гомере, Сократе, Платоне, хотя на самом деле новогреческий имеет не так много общего с древним языком античных греков. Как язык межнационального общения новогреческий сформировался чуть больше ста лет назад, вобрав элементы албанского, турецкого, болгарского и других языков. Кроме того, значительная часть Греции расположена на островах, поэтому в Афинах, на Кипре или на Родосе и в 2019 году вы услышите разные диалекты, сформировавшиеся там в течение веков.

Немного из истории греческого языка

Греки привыкли гордиться своей древней историей и языком, на котором были написаны шедевры античной литературы. Однако история греческого языка знала падения и взлеты. Древнегреческий вариант, распространенный в Византийской империи или Древней Элладе, настолько отличается от современной речи, что его без перевода понимают только специалисты. Тысячелетиями греки вносили в свой говор заимствованные слова, менялось построение фраз, совершенствовался алфавит.

После революции 1821 года и освобождения от турецкого владычества греки занялись реформированием своего языка. До начала ХХ века существовали две непересекающиеся ветви: «демотики» – упрощенный вариант, на котором говорила основная часть населения, и классический греческий язык –«кафаревуса» – на котором писали книги, издавали газеты.

Сегодня основой современного языка является «демотики», который дополнили словами и оборотами из классического языка.

На нем идет обучение в школе, он звучит по телевидению, радио, на нем общается подавляющая часть греков. При этом юристы, служители церкви все же пользуются «кафаревусой», которую большинство местных понимает с трудом.

Какой язык считается официальным

Государственным считается новогреческий язык, на котором общаются 10 миллионов греков, около миллиона киприотов, представители диаспоры, распространившейся по всему миру. И хотя изначально вариантов разговорной речи на территории страны было немало, централизация обучения, единое телевидение, радиостанции, вещающие на общепринятой форме разговорного греческого, привели к тому, что диалекты постепенно вытесняются.

Поскольку в последние два столетия существовали два варианта языка, на котором разговаривают греки, с 1976 года «демотики» начали преподавать в школах как наиболее употребительную форму, хотя в вузах и старших классах еще была предусмотрена «кафаревуса».

Но с 1982 года разговорный народный вариант победил классику: законодательно «демотики» был окончательно утвержден как единственная унифицированная форма общения в государстве. С тех пор государственный язык Греции – немного облагороженная речь простых греков, получившая полное признание.

Какие диалекты существуют в Греции

Несмотря на то, что новогреческий народный язык понимают практически все жители страны, во многих удаленных областях до сих пор существуют местные говоры, которые не всегда понятны жителям других частей государства.

Многие греческие диалекты имеют свое название. Так, на Крите это сфакья, цабкника – так называется говор средней части Пелопонесса, речь горных районов – саракицани, которая считается прямым потомком древнейшего языка первых поселенцев полуострова – дорийцев. Эти наречия уже непонятны современным грекам, но достаточно много людей пользуются ими в повседневной жизни.

Кстати, второе название греческого языка тоже существует: его самоназвание звучит как «эллиника», поскольку с древнейших времен греки называли себя эллинами, а свою прекрасную страну – Элладой.

В отдельных поселениях звучат наречия, которые нигде не учтены: есть деревни греков со своеобразным понтийским говором, греков, говорящих на румейском, македонском, кипрском диалектах.

Какие языковые меньшинства существуют в Греции

Пережившая сложные исторические события, войны и миграцию, Эллада является очень сложной страной по этническому составу. При этом главным принципом определения национальности считается языковая общность жителей. Греческий язык относится к группе греческих индоевропейской семьи, в своей группе он единственный, поэтому у греков нет близких народностей.

Власти страны утверждают, что 90 % населения составляют греки, хотя в ЕС эти данные ставят под сомнение.Официальными меньшинствами считаются мусульмане Фракии, Додеканесских островов. В эту группу входят турки, помаки (болгары), цыгане. Традиционно признаются нацменьшинством армяне.

Этнографы также выделяют еще несколько народностей, которые нигде не указываются как меньшинства, хотя сохранили родной язык, культуру, традиции своих предков. Это албанцы, арнауты, македонские славяне, сербы, арабы, некоторые другие группы, проживающие компактно.

Интересно, что на северо-западе живут греки-влахи, которые пользуются влашским говором. Ученые склоняются к тому, он, по сути, близок к латыни, а его ближайший родственник – румынский.

Насколько распространены английский и русский

Продолжая исследовать вопрос, на каком языке говорят в Греции, можно отметить широкую распространенность в курортных городах английского. Там, где отдыхают туристы, обслуживающий персонал в отелях, магазинах, кафе сносно общается по-английски, так что если у вас есть хотя бы базовый уровень, вы всегда сможете решить свои проблемы.

В тех местах, куда часто приезжают на отдых туристы из СНГ, в частности, России, многие местные жители немного говорят по-русски, по крайней мере, понять простые просьбы смогут.

В то же время, учитывая, что языковая группа греков стоит обособленно от других языков, в отдаленных городках и деревнях вас вряд ли поймут, если вы начнете говорить по-английски или по-русски. Тут придется либо приобрести греко-русский разговорник, либо обращаться за помощью к переводчику.

Сами греки уважительно воспринимают попытки иностранцев обратиться к ним по-гречески. Если вы выучили хотя бы несколько фраз, вы становитесь «ксенос» – гостем, а не обычным туристом («туристас»).

И хотя язык общения для туристов в Греции чаще всего английский, французский, итальянский или русский, даже ломаный греческий всячески приветствуется.

Популярные греческие слова и фразы

Отправляясь в путешествие, не всегда можно рассчитывать на наличие переводчика в отеле или способность обслуживающего персонала говорить по-русски. А ведь иногда возникает необходимость что-то выяснить, узнать, а для этого – задать вопросы на греческом языке и понять ответы.

Чтобы быть готовым к общению, стоит выучить несколько общеупотребительных слов.

  • Обращение к мужчине: «кирие» (господин), к женщине – «кирия» (госпожа).
  • Утром или днем приветствие звучит как «калимера», вечером – «калиспера». Спасибо произносится как «эфхаристо». Жесты употребляются в больших количествах, поэтому, зная отдельные слова из греческого языка и помогая себе жестами, вполне можно объясниться, только стоит понять логику жестикуляции.
  • Например, кивок головой сверху вниз означает не наше привычное «да», а, наоборот, «нет», которое звучит как «охи».
  • А вот покачивание головой из стороны в сторону, сопровождаемое вроде бы знакомым нам «нэ», означает на самом деле «да», что часто приводит к недоразумениям в общении.

Видимо, из-за таких несоответствий туристы на вопрос о том, на какой язык похож греческий, часто отвечают, что он уникален.

Заключение

Особенности греческого языка – в формировании его из народного и классического вариантов. Отправляясь в Грецию, стоит узнать хотя бы общие сведения о ее языке, выучить по-гречески несколько слов. Это не составит особого труда, но в общении с местными жителями принесет немало пользы: отношение к таким гостям более теплое и внимательное.

Греческий язык: Видео

Какой язык в Греции: государственный, разговорный, диалекты на островах, словари и необходимые слова для туристов

Греческая Республика – это уникальная страна. Родина искусств, философии и даже самой истории. В древности греческий язык был одним из самых популярных. А в эпоху Возрождения он снова стал главным языком науки и философии вместо латыни средневековья. В данной статье мы рассмотрим, какой язык в Греции сейчас является официальным. Исследуем особенности новогреческого и его диалектов. Разберем, какими словарями и учебными пособиями лучше пользоваться туристам. И, наконец, подберем несколько слов и фраз, которые помогут общаться с греками на их родном языке.

Народ, населяющий Грецию

Прежде чем говорить о языке какой-либо страны, стоит сказать о народе, который на нем изъясняется. В Греции 96 % всего населения – это греки. Раньше их называли эллинами.

Народ этот очень древний, около двух тысяч лет до нашей эры они заселили территорию современной Греции. Протогреческие племена ассимилировали местных жителей пеласгов. Началась история Великой греческой цивилизации.

Расцвет культуры древних эллинов начался с пятого века до нашей эры. Греки подарили миру огромнейшее богатство для человечества. В том числе и невероятно логичный и лаконичный, красивейший язык. На нем писали мифы, поэмы, стихотворения, философские трактаты. На каком языке говорят в Греции? Мы изучим ниже.

Древняя история греческого языка

Племена, населявшие эгейский ареал, говорили на эллинском. Откуда же появилось название “греческий”. А произошло оно от имени очень влиятельного эллинского племени, которое называлось “греко, греси”. Сами они себя так никогда не называли, да и была Эллада, а не Греция.

Древнегреческий язык имеет индоевропейские корни. Однако ассимиляция языков происходила уже в то время. Несмотря на индоевропейскую основу, в греческом можно обнаружить следы семитского, персидского и санскрита.

Самая первая стадия развития языка заключалась в том, что древние эллины пытались обрести письменность. Для этого они воспользовались минойским письмом (линейное письмо Б).

История греческого алфавита

Минойское письмо оказалось очень неудобным. Письменность не могла развиваться полноценно. Именно финикийские купцы первыми начали использовать алфавит для письма в Греции.

Первый алфавит появился в 9 веке до нашей эры и просуществовал в таком виде примерно до 8. То есть эллинский алфавит развился на основе финикийского языка и письма.

Невероятно, что именно в греческом мы находим сразу гласные и согласные буквы. Эллины изменили фонетику финикийских букв и перенесли звучание на свой язык. Относительно древнегреческого языка, есть несколько школ, которые предполагают, каким образом он выглядел раньше. Некоторые читают букву “b” как русское “б” – бетта, а другие как “в” – витта.

Современный греческий алфавит состоит из 24 букв. Стоит также заметить, что именно из него образовалась и латиница и кириллица. Греческий алфавит стал образцом, базой для многих других языков.

Государственный язык Греции

Древнегреческий очень похож на современный, но эту схожесть легко сравнить с русским и церковно-славянским, например. Да, греки понимают свой древний язык. Но для них он уже устарел.

Какой же язык Греции государственный сейчас? Естественно, что это не древнегреческий. Таким языком является новогреческий язык. Он, в свою очередь, делится на литературный, разговорный и местные диалекты. Необходимо понять, на каком языке разговаривают в Греции?

На некоторых островах, например, на Крите – два языка: один официальный, которой распространен на всей Греции, а другой – местный диалект.

Итак, какой язык в Греции является официальным ясно – это новогреческий язык (димотика).

Особенности новогреческого языка

В 18-19 веках началось преобразование в фонетике. Появился новогреческий язык. Изменения коснулись в первую очередь произношения гласных. Утратили былое значение долгота и краткость звуков. Так же редуцировались разнообразные ударения – острое и тупое.

В падежной системе тоже произошло упрощение – дательный падеж устранен. Утратилось двойственное число. Исчез инфинитив. Огромное влияние на новогреческий язык оказали балканские языки.

Архаизмы из древнегреческого до сих пор присутствуют наравне с новыми слоями славянского, тюркского и романских. Об этом говорят и различные особенные местные наречия, о который речь пойдет ниже.

На каких диалектах разговаривают греки?

Явление ответвлений от основного общего языка весьма распространено. Оно было и в древнегреческом языке. Сыграло особую роль географическое положение Греции, как островного государства, объединяющего города-полисы на островах и материках. На протяжении всего развития эти диалекты менялись. Но все-таки можно выделить несколько основных, от которых в некотором роде произошли и современные:

  1. Ионийский диалект (на нем писал Геродот).
  2. Аттический.
  3. Дорийский.
  4. Эолийский.

Какой официальный язык в Греции мы выяснили – это новогреческий язык. Однако и у него есть виды: литературный и региональные диалекты.

Литературный язык делится на кафаревуса (продолжение классического аттического наречия) и димотика (на основе диалектов Центральной Греции или народный).

Диалекты современной Греции:

  1. Язык Понти (понтийский). Это видоизмененный греческий, который отличается от материкового наличием тюркских заимствований, а также произношением некоторых звуков.
  2. Цаконский (новолаконский). Новое развитие спартанского диалекта, который назывался раньше лаконским.

Ясно, что диалектов много, но все же какой язык в Греции общий, то есть такой, который понимают все греки. В школе учат эллинику. По своей сущности – это димотика (язык народа, с улицы), но обогащенная литературным языком.

Пособия для туристов в Греции

Становится очевидным вопрос о том, что же делать иностранным гостям, на каком языке разговаривать с местными?

Поймут ли они вас, если вы знаете древнегреческий? Это большой вопрос, но, скорее всего, ответ утвердительный. Поймут, но плохо. Ведь произношение древнегреческого мертвого языка уже неизвестно. Да и новогреческий существенно отличается от него.

Тогда, что поможет туристу в овладении нужными знаниями новогреческого? Конечно же, словари и учебные пособия, разговорники.

Так, отличным пособием для изучения новогреческого послужит книга “Практический курс разговорного греческого языка” Ольги Николаенковой. Здесь она делает акцент именно на разговорном языке и описывает простые бытовые ситуации.

Какими русско-греческими словарями лучше пользоваться? Если вы много времени проводите за компьютером, в интернете – то лучше всего воспользоваться электронным онлайн-словарями.

Однако, если вы любитель всегда и везде иметь под рукой словарь в переплете, то лучше обратите внимание на словари:

    И.П. Хорикова и М.Г. Малева “Новогреческо-русский словарь”.

А. Сальновой “Греко-русский и русско-греческий словарь”.

А. Вострикова, В. Телиженко “Русско-греческий словарь-разговорник православного паломника”.

Эти учебные пособия содержат полезную информацию для тех, кто хочет понять, какой язык в Греции.

Набор базовых слов и фраз для туристов

Коренным жителям любой страны приятно слышать от иностранцев свою родную речь. Поэтому для туристов так важно выучить хотя бы пару фраз. Поверьте, любому греку будет приятно, этим вы выразите свое уважение.

Итак, вот несколько слов и фраз, которые можно выучить:

  • Слово приветствия и прощания – ЯСАС (на вы), ЯСУ (на ты).
  • Доброе – КАЛИ.
  • Утро – МЭРА.
  • Вечер – СПЭРА.
  • Хорошо – КАЛА.
  • Спасибо – ЭФРАСТО.
  • Пожалуйста – ОРИСТЭ.
  • Извините – СИГНОМИ.
  • Нет – ОХИ.
  • Да – НЭ.
  • Сколько стоит – ПОСО КАНИ?
  • Господин – КИРИОС.
  • Госпожа – КИРИА.
  • Просьба – ПАРАКАЛО.
  • Как дела – ТИ КАНИС.
  • Как тебя зовут – МЭ ЛЕНЕ.
  • Меня зовут – ТО ОНОМА МУ ИНЭ.
  • Я заблудился – ХАТЫКА.
  • Помогите мне – ВОИТЫСТЭ МЭ.
  • Ты откуда – АПО ПУ ИСЭ.
  • Я из России – ИМЭ АПО ТИН РОССИА.
  • Что это такое? – ТИ ИНЭ АФТО?
  • Когда? – ПОТЭ.
  • Я хочу есть – ПИНАО.
  • Я хочу пить – ДИПСАО.
  • Приятного аппетита – КАЛИ ОРЭКСИ.

Какой язык в Греции – мы разобрались. Узнать о нем можно в учебных пособиях и словарях. Однако лучше всего приехать в эту удивительную страну самим и попробовать поговорить с греками. Спросить у них, какие особенности есть в новогреческом языке, какие диалекты. И узнать о древнегреческом языке. На самом деле этот народ очень гордится своим языком и культурой.

Главный вопрос статьи – о том, какой язык государственный в Греции – решен. Это новогреческий (обогащенная димотика), резко отличающийся от древнегреческого.

Греческий язык

Греция, Кипр, ЕС; язык национального меньшинства в Италии и Албании

Палеобалканская ветвь Греческая группа

Греческий язык
Самоназвание:
Официальный статус:
Общее число носителей:
Письменность:
См. также: Проект:Лингвистика

Шаблон:Индоевропейцы Гре́ческий язы́к (новогреч. ελληνική γλώσσα , ελληνικά , νεοελληνική γλώσσα ) — один из древнейших индоевропейских языков. Является единственным представителем так называемой греческой группы, хотя некоторые [кто?] лингвисты считают обособленные диалекты новогреческого языка особыми языками: цаконский язык Пелопоннеса и понтийский язык Понта, находящиеся на грани вымирания. Общее число считающих новогреческий язык родным — около 15 млн человек. Большинство из них по национальности — греки, хотя в Греции им также широко пользуется некоторое количество эллинизированных арумынов, мегленорумынов, цыган, албанцев, особенно арнаутов, славян, ряда мусульманских групп севера страны. Новогреческий является одновременно и официальным в ареале своего наибольшего распространения — в Греции и в греческой части Республики Кипр (63 % площади острова). Благодаря усилившимся экономическим связям Греции с другими Балканскими странами, и массовым миграциям в страну на протяжении последних двадцати лет, греческим языком владеет и некоторое количество населения соседних с Грецией стран. Особенно велика его роль как языка межнационального общения в Албании, а также в Болгарии и Румынии. Как важный язык диаспоры, греческий используется среди греков Австралии, Канады и США (См. Американцы греческого происхождения). Общее число владеющих греческим как иностранным составляет по оценке от 3 до 5 миллионов человек. При этом для большинства греков-урумов, проживающих на территории СНГ, родным языком исторически являлся турецкий язык или другие тюркские диалекты. В то время, как в Турции проживают исламизированные греки, говорящие на греческом языке, численность которых по разным оценкам варьирует в пределах от 700.000 — до нескольких миллионов человек [источник не указан 3619 дней] .

Греческая письменность Править

Греческий — один из древнейших письменных языков мира. Греческий алфавит, по-видимому возник на основе финикийского письма, а древнейшие письменные памятники на греческом относятся к XIV—XII векам до н. э. и написаны силлабическим крито-микенским письмом. Первые памятники алфавитного греческого письма относятся к VIII—VII векам до н. э. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигает в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи, постепенно приходя в упадок к 15 веку, после захвата столицы империи турками. В Османской империи наблюдается смешение языковых, религиозных и этнокультурных установок населения в регионах смешанного проживания, особенно во Фракии и Анатолии. Так, грекоязычные мусульмане Фракии часто писали по-гречески арабскими буквами; в то же время отуреченные христиане Анатолии пишут по-турецки греческими буквами. Греко-турецкий обмен населением 1922-23 положил конец этой практике.

Эпохальное значение Править

На греческом языке на всех этапах его существования была создана богатейшая литература. В Римской империи знание греческого языка считалось обязательным для всякого образованного человека. В латинском языке присутствует большое количество греческих заимствований, а в греческом — значительное количество латинских и романских слов. В новое время древнегреческий язык стал (наряду с латинским) источником создания новых научных и технических терминов (так называемая международная лексика). В русский язык греческие слова проникали в основном двумя путями — через международную лексику и через церковнославянский язык.

Хронологизация Править

За многие века своего существования греческий язык сильно изменился, поэтому просто термин греческий язык зачастую требует большего уточнения. Для разных стадий его развития существуют следующие названия:

  • древнегреческий язык, письменный и разговорный язык античной Греции, в том числе в составе Римской империи (до V в. н. э)
  • среднегреческий язык (византийский язык) — разговорный язык греческого и эллинизированного населения Восточно-Римской (Византийской) империи (VI—XV века)
  • новогреческий язык (с XV в.) — разговорный язык греческого и эллинизированного населения, проживавшего в поздней Византии, Османской империи, и, наконец, современный письменный, разговорный и официальный язык независимых Греции и Кипра.

Древнегреческий язык распадался на много диалектов, основные из них — аттический, дорийский, ионийский, эолийский. Почти все современные греческие диалекты имеют иное происхождение — от сложившегося в более позднюю, эллинистическую эпоху на основе аттического диалекта разговорного общегреческого языка — так называемого койне́ ( κοινὴ ). Исключение составляет изолированный цаконийский (цаконский) говор, или язык (греч. τσακωνικά ), который сегодня является единственным потомком древнего дорийского диалекта.

Грамматический строй древнегреческого отличался значительной сложностью: три основных типа склонения имен существительных, пять падежей, несколько типов спряжений глаголов, сильно развитая система глагольных времен, характерно большое число местоимений, предлогов и частиц. В современной Греции литературный язык существует в двух вариантах: кафаре́вуса ( καθαρεύουσα ) — язык, следующий древнегреческим нормам письма, но с современным произношением и димо́тика ( δημοτική ) — форма языка, приближенная к разговорному. Официальным вариантом греческого языка является димотика (с 1976 г.). Грамматика существенно упростилась по сравнению с древнегреческим.

На письме кафаревуса использует богатую систему диакритики: три типа ударения (острое, тупое, облечённое) и два типа придыхания (тонкое и густое), а также символ-разделитель: так называемый диерезис, или трема́ ( ¨ ). В димотике используется только один знак острого ударения ( ´ ) и трема.

Греческий язык

Хотите прикоснуться непосредственно к колыбели человеческой цивилизации, богатейшей культуре, насчитывающей более трёх тысяч лет?

Тогда изучайте греческий язык!

А что такое греческий язык?

Это один из древнейших языков планеты, продолжающий жить и развиваться и в наше время, — ведь на нем говорят, и он остается государственным языком в двух странах современного мира — в Греции и на Кипре.

А что это за страны?

Это не только многочисленные архитектурные памятники, ласковое солнце, изумительной красоты лазурное море, потрясающая музыка, наивкуснейшая кухня и прекрасное вино. Это не только замечательные люди, славящиеся своим жизнелюбием и гостеприимством. Но это и богатейшая история, полная трагических и героических моментов, это непревзойденное свободолюбие, стойкость и удивительная самобытность, проявляющаяся во всем и даже в самом отношении к жизни.

Так как испокон веков греки славились своими мореплавателями и первооткрывателями новых земель, географические карты мира пестрят названиями греческого происхождения. Это и Ницца, и Неаполь, и Александрия, и Севастополь, и Марсель, и Мармарис…

Волею судеб греков разбросало по всему миру, так что греческий звучит везде: и в Латинской Америке, и в Африке, и в Азии, не говоря уже о Европе. Во многих странах (например, в США и в Австралии) греческая диаспора очень многочисленна и влиятельна. В России тоже есть свои греки, в основном выходцы с Понта, — берегов Черного моря.

А вообще, великий, могучий и прекрасный греческий язык проник во все языки мира. Но особенно в русский язык. Ведь наши народы связывают глубокие исторические корни. Так что можно сказать, что все мы с вами немножечко греки… Не только по религии, мироощущению, культуре, но и по языку. В русском языке, по самым скромным подсчетам, более 14000 слов греческого происхождения, то есть имеющих прямых греческих «родственников», и, наверное, столько же, если не больше, слов, состоящих с соответствующими греческими в более отдаленном родстве. Самые обычные русские слова, например, такие как огурец, фонарь, анекдот, бакалея, скандал, куролесить, кимарить, тетрадь, пришли к нам в разное время из греческого языка непосредственно. Впрочем, как и многие наши имена собственные — Ирина, Александр, Петр, Елена, Алексей, Маргарита, Василий, Николай, Галина (список этот можно продолжать очень долго), как и алфавит, как и грамматические категории и синтаксические понятия. Что же касается научной терминологии, которая тоже сплошь и рядом имеет греческие корни, то она попала к нам опосредовано, через другие европейские языки.

МГИМО был одним из первых высших учебных заведений страны, где в 1960 году стали преподавать современный греческий язык.

В 1961 году в Университет пришла на преподавательскую работу Марина Львовна Рытова, выпускница ВИИЯ, опытный переводчик греческого и английского языков. Ею была создана уникальная, учитывающая специфику вуза методика преподавания новогреческого языка, воплотившаяся в первом на русском языке фундаментальном учебнике новогреческого языка — «Практический курс новогреческого языка». Профессор М.Л.Рытова явилась основателем целой школы в преподавании русскоязычным студентам новогреческого языка, воспитав множество своих последователей и первоклассных специалистов. В знак признательности за многолетнюю плодотворную работу решением Совета Университета имя Почётного профессора МГИМО Рытовой Марины Львовны было присвоено одной из мультимедийных аудиторий МГИМО.

Сегодня греческий язык преподаётся на факультетах МО, МЖ и ФПЭК. Программа включает в себя как общеязыковую подготовку, так и аспекты специального перевода. В преподавании широко используются ТСО, аудио — и видеоматериалы.

Наряду с учебной работой, секцией греческого языка ведётся большая научно-методическая работа: идет подготовка различных пособий, организуются методические семинары, международные конференции эллинистов.

Со студентами ведется активная внеаудиторная работа в рамках Клуба греческого языка МГИМО. Регулярно проводятся греческие вечера под началом председателя Клуба Толстиковой Ирины Олеговны. Ирина Олеговна — выпускница МГИМО 1973 г., к. фил. н., доцент, опытнейший преподаватель и вдохновитель секции (которую она возглавляла не один десяток лет), один из крупнейших специалистов в области синхронного, последовательного и художественного перевода.

В греческих вечерах секции принимают участие выпускники, ответственные сотрудники МИД России, представители посольств и генеральных консульств Греции и Кипра в Москве, студенты вузов— партнеров. Ребята всегда с удовольствием участвуют в художественной самодеятельности на греческом языке, выпускают стенную газету.

В рамках соглашения о сотрудничестве между МГИМО и Салоникским университетом для студентов, изучающих греческий язык, организуются летние стажировки в Греции. Здесь хотелось бы особо отметить Программу «Ясон» и Центр греческого языка в Салониках, с которыми секция плодотворно сотрудничает ежегодно.

Во время этих стажировок ребята не только совершенствуют свои знания греческого языка, но и имеют возможность познакомиться со страной, с народом, язык которого они изучают. Подобные поездки пробуждают особый интерес и являются дополнительным стимулом для студентов в овладении любимым языком.

За долгие годы существования секции греческого языка в МГИМО было подготовлено множество первоклассных специалистов не только из России и стран СНГ, но и из Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Словакии, Чехии, Румынии и Албании.

Гордостью греческой секции являются её выпускники- Чрезвычайные и Полномочные Послы: Василий Сергеевич Сидоров, Владимир Иванович Прыгин, Станислав Вилиорович Осадчий, Владимир Алексеевич Чижов, Георгий Львович Мурадов, Андрей Михайлович Маслов и многие другие видные российские дипломаты, государственные и политические деятели, бизнесмены, преподаватели и переводчики. На какой бы ниве они не трудились, они всегда сохраняют любовь и трепетное отношение ко всему греческому, привитые ещё в университетских аудиториях.

Сейчас на преподавательской ниве греческого языка трудятся, сохраняя заложенные традиции: выпускница МГИМО 2004 года Торопова Анна Андреевна и выпускница МГИМО 2007 года Смирнова Ирина Шулимовна — ученицы Рытовой Марины Львовны и Толстиковой Ирины Олеговны.

Хочется вспомнить слова Ильи Эренбурга:

«Только в Греции можно понять всю жизненность, всю глубину искусства Древней Эллады. Оно связано прежде всего с природой страны, в которой нет ничего чрезмерного, подавляющего человека. Пейзаж как бы воспитывает в человеке чувство меры. Древнее искусство связано и с характером народа, с современными греками, как бы они не отличались от своих далеких предков. Я говорю не только о внешнем сходстве — по городам и селам Греции ходят модели олимпийских богов и богинь. Важнее другое — те особенности национального гения, которыми помечены и памятники древнего искусства, и жизнь живого народа».

И. Эренбург. «Размышления в Греции».

Труды преподавателей секции греческого языка:

  1. Рытова М.Л. Учебник греческого языка. Практический курс, Москва, URSS, 2007.
  2. Толстикова И.О. Учебное пособие по политическому переводу (греческий язык). Ч. 1 / И. О.Толстикова; МГИМО (У) МИД России; кафедра скандинавских, финского, нидерландского и греческого языков. — М.: МГИМО-Университет, 2004 .
  3. Рытова М.Л., Торопова А.А..Греческий язык. Учебное пособие по домашнему чтению на основе легенд и мифов Древней Греции: пособие для студентов / М. Л.Рытова, А. А. Торопова. — М.: МГИМО-Университет, 2008.
  4. Толстикова И.О., Торопова А.А.. Пособие по лингвострановедению/ И.О.Толстикова, А.А.Торопова — М: МГИМО-Университет, 2016.

Студенты об изучении языка

Столяревская Екатерина (аспирантка кафедры менеджмента, маркетинга и коммерции)

В 16 лет я первый раз побывала в Греции и влюбилась в эту восхитительную страну, ее народ и выразительный и мелодичный (правда, не у всех греков) язык.

По возвращении в Москву, у меня возникло два желания: посетить эту страну еще раз и выучить греческий язык. С первым – особых проблем не было, а вот второе желание пришлось отложить довольно надолго. Однако мне повезло, и появилась возможность начать изучение греческого в МГИМО на кафедре скандинавских, финского, нидерландского и греческого языков с помощью потрясающих педагогов: Рытовой Марины Львовны и Толстиковой Ирины Олеговны, которые с чувством юмора и любовью к своей профессии обучают не всегда послушных и талантливых студентов.

Изучая греческий, не только узнаешь новый язык, получаешь различные знания, но и соприкасаешься с многовековой культурой древней Эллады и лучше узнаешь свой родной язык.

Гайфутдинова Юлиана (студентка 2 курса факультета МО)

Я рада, что мне представилась возможность изучать такой редкий и красивый язык, как греческий. Язык богов Олимпа, на котором говорили Аристотель, Эвклид, Платон, Пифагор, внесшие бесценный вклад в человеческую цивилизацию. Греческий язык помогает приоткрыть завесу над многовековой национальной греческой культуры, овеянной тайным очарованием прошлого. А благодаря мастерству преподавателей изучение языка проходит разнообразно и увлекательно, превращаясь в настоящее удовольствие.

Чириако Эндри (Албания, студент 2 курса факультета МО)

Греческий язык — язык, на котором говорили и творили Аристотель, Платон и Сократ. Гомер на этом языке написал первые легенды человечества. Греция – страна необычной и несравненной красоты, которая радует глаз и согревает душу. Страна 1000 островов, где каждый остров имеет свою историю, свою красоту и свои обычаи.

Ах, я совсем увлекся, я же должен вам поведать о нашей кафедре и о наших славных преподавателях.

Марина Львовна – первый преподаватель греческого языка в МГИМО. Владеет греческим в совершенстве. Является авторитетным лингвистом в Греции и уважаемым человеком в нашем вузе. Любит нас она как мама и требует дисциплины как генерал.

Ирина Олеговна – наш преподаватель и верный друг. Если вдруг стало грустно, и все вокруг кажется серым, сходи на ее урок, и ты снова будешь чувствовать себя бодрым и интересующимся всем.

Подводя своей речи итог, я счел бы нужным предостеречь вас от увлечения этим языком, так как не пройдет и года — и все, что связано с ним, станет для вас родным.

Ирина Шихтер (студентка 1 курса МЭО)

Мы учимся на первом курсе факультета МЭО и в этом году начали изучать греческий язык.

Занятия проходят пять раз в неделю, и программа довольно насыщенная, но, несмотря на то, что язык непростой, нам очень нравится изучать греческий, это безумно интересно. Всем известно, что «в Греции все есть», с детства знакомы сюжеты древнегреческих мифов, на слуху мелодия сиртаки. Греческая цивилизация имеет многовековую историю, и это очень здорово, что с каждым днем мы все больше и больше приобщаемся к этой древнейшей культуре.

Наши уроки дают нам возможность расширить кругозор, мы узнаем много нового о Греции, о греческих традициях и праздниках, о важнейших исторических датах. Мы разучиваем греческие песни и танцы, готовим самодеятельные номера к греческим вечерам, которые проходят у нас в институте. В русском языке много слов греческого происхождения, многие научные термины имеют греческие корни, в математике и физике очень часто для обозначения используются греческие буквы, и это лишний раз подчеркивает важность и значимость греческого языка. Мы гордимся тем, что изучаем этот сложный, но красивейший и богатейший язык.


Выпуск 2005 года (ф-т МО)


 

 

Греческий вечер в МГИМО


На каких языках говорят в Греции?

Дорожный знак на греческом языке на автомагистрали в Греции.

На греческом, официальном и основном языке Греции, говорит большинство населения страны. Английский является доминирующим иностранным языком, на котором говорят в деловом мире Греции, и его также преподают в школах.Греческий также является де-факто провинциальным языком албанского. Сегодня он существует как современный греческий язык с множеством диалектов в разных регионах страны. Греческий язык также является одним из старейших индоевропейских языков в мире, просуществовавшим более 34 веков, и является официальным языком наряду с турецким на Кипре. Сегодня более 15-25 миллионов человек говорят по-гречески, а в Греции на этом языке разговаривают 99,5% населения.

Официальный язык Греции

Стандартный современный греческий язык официально используется в качестве стандартной языковой формы в стране. Современный греческий язык происходит от средневекового греческого языка и имеет множество региональных диалектов. Сегодня язык существует как форма диглоссии с родной системой и архаизирующими письменными формами. В языке 5-гласная система и 24 буквы алфавита. Синтаксис, морфология и фонология греческого языка показывают, как он сохранил свою целостность, а также новаторские тенденции, развивающиеся по всей аттестации языка от древних форм до современного языкового стиля.

Региональные языки Греции

Существуют также различные неофициальные диалекты эллинских языков.Современные греческие диалекты, за исключением тсаконского языка, происходят из общей надрегиональной области — аттического греческого, на котором говорили в поздней античности. Сегодня на тсаконском диалекте говорят 1200 человек в цаконских регионах Пелопоннеса, где он делится на северный, южный и пропонтисский диалекты. Цаконский диалект происходит от древнего дорического диалекта. На каппадокийском греческом очень мало носителей, и он находится на грани исчезновения. Большинство каппадокийцев перешли на стандартный современный греческий язык. Критский греческий — это диалект Крита, на котором говорят на нем около 500 000 человек.Однако они редко используют его в письменной форме, хотя он меньше отличается от стандартного греческого языка. За пределами Крита, Афины и критские греческие мусульмане времен Османской империи также говорят на этом диалекте. Диалект маниот принадлежит к местной области Мани. На понтийском греческом языке, на котором говорят в Понте и кавказских греках в регионе Южного Кавказа, говорят на этом языке около 500 000 человек. Еванский греческий язык, также называемый еврейским диалектом, на котором говорят романиоты, сегодня почти вымер. Хотя некоторые пожилые романиоты в Янине все еще могут говорить на диалекте, на нем говорят менее пятидесяти человек, хотя 35 из них живут в Израиле.

Языки меньшинств Греции

Согласно переписи 2001 года, в Греции проживает около 443 550 албанских иммигрантов, что делает албанский язык самым распространенным языком меньшинства в Греции.Кроме того, более 1 миллиона греков имеют албанское происхождение по браку, родословной или иммиграции. Турецкий, широко распространенный язык меньшинства, насчитывает 128 380 человек, называемых Западной Фракией, и они составляют мусульманское меньшинство Греции. Сегодня в Греции проживает около 35 000 армян, из них около 20 000 говорят на этом языке. Около 41 017 человек говорят на македонском славянском диалекте, и хотя эти носители идентифицируют себя как греки, македонцы или болгары, некоторые из говорящих идентифицируют себя как допии с диалектом допия; оригинал или местный греческий. Около 40 000 человек по-гречески говорят на восточно-романском языке, который называется аромания или валахи, связанные с румынским. Еще один романский язык — румынский, на котором говорят почти 2500 человек в Греции и Македонии. Носители болгарского языка составляют 30 000 человек; проживает в Западной Фракии. На ладино, также называемом иудео-испанским языком, в Греции говорят около 2000 и 8000 человек. Еще один язык меньшинства — цыганский, на котором говорят около 160 000 человек в Греции сегодня, что составляет 90% языка рома.

Основные иностранные языки Греции

Английский язык является основным иностранным языком, на котором говорят более 48% населения. Как международный язык торговли, английский включен в систему образования страны и преподается как иностранный с третьего класса в греческих школах. Немецкий язык является вторым выбором в большинстве школьных программ, при этом 9% из них говорят на этом языке. Другие иностранные языки включают французский 8,5% и итальянский 8%.

На каком языке говорят в Греции?

Рейтинг Категория Языки
1 Официальный язык Греции Греческий
2 Региональные языки Греции Критский, Цаконский, Каппадокийский, Маниотский, Йеванский, Понтийский
3 Языки меньшинств Греции Турецкий, македонский, армянский, албанский, цыганский, болгарский, арумынский, ладино
4 Основные иностранные языки Греции Английский (48%) Немецкий (9%) Французский (8. 5%) Итальянский (8%)
Бенджамин Элиша Саве в обществе
  1. Дома
  2. Общество
  3. На каких языках говорят в Греции?

Что нужно знать о Греции

Спланировать поездку в Грецию довольно просто. Но всегда есть то, о чем вы действительно хотели бы знать раньше (особенно если вы когда-либо сталкивались с другим типом туалета за границей). Итак, вот несколько практических, культурных и удивительных советов, которые помогут вам путешествовать по Греции.

01 из 06

Греки говорят на греческом и английском языках

Дэвид С. Томлинсон / Getty Images

Греки говорят по-гречески. Но поскольку все школьники начинают изучать английский язык в третьем классе, большинство греков до 40 лет также будут знать английский язык.Те, кто работает в сфере туризма, особенно в местах, излюбленных иностранными туристами, обычно хорошо владеют английским, а также несколькими другими языками. Языковой барьер не станет для вас большой проблемой в поездке, а если вы выучите буквы греческого алфавита, вы будете на шаг впереди.

02 из 06

Мотоциклы и мотороллеры могут быть опасными

Westend61 / Getty Images

Мало что может сравниться с ощущением свободы, которое дает вам аренда мотоцикла или мотороллера во время поездки в Грецию. Однако дикие и извилистые дороги, неровные поверхности, медленные сельскохозяйственные машины и быстрые греки также могут сделать это занятие очень опасным. Наденьте шлем и будьте начеку; даже водить машину в Греции сложно.

03 из 06

Westend61 / Getty Images

Греческое водоснабжение, похоже, пошло под откос со времен минойской эпохи, когда примерно в 2000 году до нашей эры были разработаны унитазы со смывом. Современная греческая водопроводная система (или считает себя таковой) неспособна работать с туалетной бумагой.Да, вы правильно прочитали. Греческий метод — заниматься своими делами в туалете, а бумагу класть в корзину для мусора, расположенную поблизости.

Это звучит намного хуже, чем на практике, но это все еще нервирует многих путешественников, привыкших смывать туалетную бумагу, ммм, в унитаз. Если вы забыли, не вылавливайте его, но ради хозяина отеля или ресторатора постарайтесь не забыть выбросить его в мусорную корзину.

Причудливый туалет на этом не заканчивается. Иногда нужны детективные навыки, чтобы придумать, как его смыть.Если вы едете по проторенной дороге, это может быть кнопка, тянущая цепь, кнопка на приподнятом баке, стандартный смыв, смыв с педалью или многие другие варианты.

Большинство современных туалетов имеют примерно продолговатую зону с двумя кнопками. На самом деле это зеленое устройство, которое позволяет вам выбрать «большой смыв» или «небольшой смыв» в зависимости от необходимости.

04 из 06

Будьте раньше — и готовы ждать

Кипрос / Getty Images

Время в Греции относительно, даже когда речь идет об автобусах, поездах, судах на подводных крыльях и паромах.В то время как все более или менее ожидают, что в обычных обстоятельствах такие дела могут работать поздно, в Греции они также могут работать раньше. Иногда есть веская причина, например, судно на подводных крыльях, уходящее на несколько минут раньше, потому что погода меняется, и они хотят как можно быстрее добраться до следующего порта. Если вы один из тех людей, которые всегда добираются везде рано «на всякий случай», вы можете найти это ценное качество в Греции. Но это будет более чем компенсировано примерно равным числом опозданий данного транспортного средства.

Продолжайте до 5 из 6 ниже.

05 из 06

Не хмуриться на последнего, кто поднялся на борт самолета

Эндрю Холт / Getty Images

Легко придать вашему лицу неприветливое выражение, когда последний вспотевший человек, которого вы, по-видимому, ждали последние десять минут, наконец приближается к воротам. Но правда в том, что этот бедняк только что прошел через ад аэропорта не по своей вине.

Их невинно перевели в режим ожидания, а затем задержали почти до момента вылета, когда агент ворот внезапно с размахиванием генерирует их документы, сует их им в руки и говорит: «Вперед! » Они отправляют невинную жертву мчаться через аэропорт, через службу безопасности и, наконец, в последний спринт к автобусу у выхода и всем этим хмурым лицам — обычно в то время как зловещие объявления через громкоговоритель нетерпеливо требуют их немедленного присутствия у ворот по имени.

Усугубляет эту ситуацию то, что авиакомпания, возможно, вообще не ждала с состраданием, когда появится ранее заказанный клиент. В Греции некоторые самолеты с короткими перелетами, направляющиеся к островам с короткими взлетно-посадочными полосами, буквально не знают, сколько пассажиров они возьмут, пока не рассчитают вес багажа. В этом случае багажная бригада в последний момент сообщает еще раз: «Да! У нас есть место!» сообщение и запускает весь описанный выше шквал.

06 из 06

Медленные изображения / Getty Images

Афины — одна из самых безопасных столиц мира, но означает ли это, что они абсолютно безопасны? Не совсем.Карманники, в частности, становятся все более и более активными, но небольшая осторожность может иметь большое значение для обеспечения безопасности вашего отпуска.

Есть способы свести к минимуму опасность того, что ваш карман украдут. Каждый должен носить с собой свои ценности. Можно носить с собой ценные вещи, в том числе паспорт и деньги, в прочном бумажнике с ремнем безопасности. Мужчины никогда не должны носить кошелек в заднем кармане. Держите ценные вещи в тайне.

Греческий язык: история и эволюция

Поскольку язык представляет собой один из важнейших элементов греческой культуры и ее лучший передатчик, интересно вкратце увидеть, как греки говорят сегодня, как древнегреческий язык стал современным, известным сегодня.

Вот краткая история греческого языка , чтобы помочь нам понять его изменения и его эволюцию. Современный греческий язык является потомком древнего языка и принадлежит к части греческой или эллинской ветви индоевропейской.

История и эволюция языка

Ниже мы предлагаем информацию об эволюции и истории языка в Греции. От первого письменного языка до языка ХХ века.

Первая письменность

Первые письменные греческие буквы были найдены на глиняных табличках в развалинах минойского Кносского дворца на острове Крит.Этот язык известен как Linear A, и до сегодняшнего дня он не был полностью декодирован. Самый известный пример линейного письма А записан на знаменитом Фестском диске. В XII веке до нашей эры начал развиваться новый язык, названный линейным письмом B, где каждый символ рисунка представляет собой комбинацию гласных и согласных. Линейное письмо B относится к микенской цивилизации. В конце 9 — начале 8 веков до нашей эры найденный язык был основан на финикийской слоговой системе, написанной слева направо и обратно. Эта форма надписи наиболее близка к современному на сегодняшний день языку.

Классический период

В классический период (VI-IV вв. До н.э.) территория Греции была разделена на множество государств, каждое из которых имело свой диалект. Двумя более важными диалектами были ионический и аттический. В этот период Афины зарекомендовали себя как политический, экономический и культурный центр греческого мира, и поэтому аттическая идиома начала использоваться как общий язык.

После походов Александра Великого аттический диалект также распространился в глубинах Востока, и на нем говорили миллионы людей. Это постепенно привело к смешанному диалекту, который положил начало койне или общепринятому диалекту, более известному как эллинистический койне . Этот тип языка сохранялся веками и позже стал официальным языком Римской империи. Койне является оригинальным языком Нового Завета и основой для развития средневекового и новогреческого языков. Этот язык развивался на протяжении византийских времен.

Катаравуса и Димотики

С созданием современного греческого государства в 1829 году вопрос о языке как важной части процесса национального строительства должен был быть решен.Примерно через 4 века османской оккупации в Греции была в основном устная культура из-за всех этих веков различных владений. Вопрос был в выборе языка, используемого в администрации и образовании. Одно из предложений — повторно использовать аттический язык — было очень привлекательным, особенно потому, что вся Западная Европа была очарована древнегреческой культурой, и это было бы большим стимулом для филелленов. С практической точки зрения это оказалось невозможным.

Так, греческий ученый Адамантиос Кораис (1748-1833) предложил реформировать разговорный язык того времени по древним принципам.Это предложение было принято, и был создан katharevoussa (что означает очищенный язык). Тема стала политизированной: выросло различие между катаревусса, который стал языком высокого стиля, связанным с официальными функциями, такими как правительственные дела, образование и религия, и языком димотики (популярным языком), используемым простыми людьми в их повседневной жизни. .

Язык ХХ века

В 20 веке дебаты о греческом языке приобрели огромное политическое значение: ученые были уволены за использование димотики, беспорядки происходили на улицах, и многие люди утверждали, что Катаровусса использовалась как инструмент отказа в доступе к образованию. простому народу.Националистические правительства, такие как диктатор хунты Иоаннис Пападопулос, отдавали предпочтение Катаревуссе. Борьба между сторонниками Dimotiki и Katharevoussa подняла различные социальные взгляды и политические позиции.

В конце концов, эта тема была решена в 1976 году действиями правительства после диктатуры. Язык димотики был принят в образовании и управлении, и с тех пор он остается официальным языком современной Греции.

Последнее, что стоит упомянуть, это то, что в большинстве регионов Греции есть свои местные устные диалекты, которые никогда не использовались в качестве письменных средств.Конечно, у каждого региона есть свой местный акцент.

Больше: Выучи греческий | Полезные греческие выражения

Сколько людей говорят по-гречески и где на нем говорят?

Краткая история греческого языка

Греческий язык существует очень давно. Возвращаясь к самым ранним греческим писаниям, в них содержится более 3400 лет документированной истории. Прежде чем мы перейдем к тому, сколько людей говорят по-гречески, уместно кратко рассказать историю; и нам придется пропустить довольно много деталей. Так что терпите нас.

Греческий язык является частью индоевропейской языковой семьи, а это означает, что он отдаленно связан с огромным количеством языков, на которых говорят в мире, включая английский, испанский, немецкий, болгарский и иранский. Когда индоевропейские языки разделились на разные языки тысячи лет назад, эллинская ветвь откололась, и греческий язык является основным (если не единственным) членом этой языковой группы.

Первое письменное свидетельство греческого языка датируется 15 веком до нашей эры в виде линейного письма B, системы письма, которую микенские греки адаптировали у соседних минойцев.До сегодняшнего дня не сохранилось большого количества письменных знаков линейного письма Б — в основном, глиняных табличек с описаниями микенских дворцов — но это первая запись о греческой культуре, которая у нас есть.

Греческий язык эволюционировал в течение следующих нескольких столетий, и в Средиземноморском регионе было множество диалектов. Диалекты можно условно разделить на западную, эолийскую, аркадо-кипрскую и ионико-аттическую группы, каждая из которых образовала древнегреческий язык. Древний греческий язык включает в себя язык, на котором говорили в регионе Греции примерно с 9 века до н.э. до 6 века нашей эры, таким образом, охватывая огромное количество времени.В этот период были написаны эпосы Гомера, Римская империя росла и падала, и была построена основа всей западной цивилизации.

Примерно в 4 веке до нашей эры одна из форм греческого языка стала достаточно популярной, чтобы стать лингва франка региона: греческий койне. Он произошел от аттического греческого диалекта, на котором говорили в Афинах. На этом языке говорил Александр Великий, и на этом же языке был написан Новый Завет христианской Библии.

Койне-греческий язык эволюционировал в средневековый / византийский греческий, который просуществовал примерно с 6-го по 15-е века нашей эры, когда пала Византийская империя, а затем стал новогреческим.Сегодня существует несколько диалектов греческого языка, а также попытки сохранить древний греческий язык.

Сколько людей в Греции говорят по-гречески?

Что касается количества людей, говорящих по-гречески в Греции, то в общей сложности мы можем оценить около 10,7 миллиона человек, что составляет почти всю страну. В Греции больше всего говорящих по-гречески среди всех стран мира.

Демотический греческий язык также является официальным языком Греции. Это специфически демотический греческий язык (язык, на котором говорят современные греки), потому что долгое время велись споры по поводу того, какой вариант греческого языка следует сделать официальным национальным языком.Эта многовековая вражда, из-за которой греческий язык должен преподаваться в школах и использоваться в правительстве, была известна как вопрос о греческом языке.

С одной стороны, некоторые люди утверждали, что демотический греческий язык имеет больше смысла в качестве официального языка, потому что это то, на чем люди на самом деле говорят. С другой стороны, некоторые люди хотели использовать Катаревуса, версию греческого языка, которая намного ближе к древнегреческому (хотя и не совсем то же самое, что было изобретено в 18 веке). Вопрос о греческом языке был предметом вражды с 18 века до 1976 года, и он поднимал вопросы идентичности, культуры и истории. Однако в конце концов победил Demotic Greek.

Сколько людей говорят по-гречески в других странах?

Знаете ли вы, сколько людей говорят по-гречески и не живут в границах этой средиземноморской страны? За пределами Греции не так много говорящих по-гречески, но есть несколько меньших по численности населения.

На Кипре, островном государстве на Ближнем Востоке, примерно 1 168 500 человек говорят по-гречески, и это один из официальных языков страны. Турецкий также является официальным языком, но только на словах, поскольку более 80 процентов населения говорит по-гречески.

В Соединенных Штатах около 365 000 человек говорят по-гречески, что свидетельствует о волнах иммиграции в 19 и 20 веках. Во время Второй мировой войны и гражданской войны в Греции сотни тысяч греков переехали в Соединенные Штаты. Хотя некоторые со временем потеряли свой родной язык, все еще остается много грекоязычного населения.

В Австралии 252 000 говорящих по-гречески, что является самым большим населением за пределами Европы. В начале 20 века австралийцы поощряли европейцев переехать в их страну, и многие из них переехали.Отчасти это произошло благодаря греко-турецкой войне и греческому геноциду во время и после Первой мировой войны, в результате которых были убиты сотни тысяч греков, живших в Малой Азии. И в последующие десятилетия после Второй мировой войны произошла еще одна крупная миграция.

В соседней Албании 15 200 человек говорят по-гречески, и это рабочий язык в некоторых южных регионах страны.

носителей греческого языка также появляются в некоторых других странах Европы и Ближнего Востока.Вот несколько из них, в порядке убывания численности говорящего по данным Ethnologue: Италия (20 000), Украина (5 830), Турция (3600), Румыния (2 560) и Венгрия (1870).

Помимо этого, греческий язык появляется во многих местах по всему миру. Поскольку Греция является частью Европейского Союза, греческий язык является одним из 24 официальных языков организации. Греческие слова по-прежнему играют важную роль в науке, математике, литературе и этимологии из-за своего тысячелетнего наследия. Хотя носители греческого языка в значительной степени сконцентрированы в одном регионе мира, историческая роль языка и яркая современная культура делают его полезным для изучения.

фактов о греческом языке: интересные факты о греческом

Интересные факты о греческом языке

Если вы думаете об изучении греческого, всегда полезно немного узнать о происхождении и истории языка, который вы изучаете. Здесь Cactus Language предлагает самые интересные греческих языковых фактов:

1. Греческий — это эллинский язык

Греческий язык произошел от прото-греческого, первой формы греческого языка, на которой говорили в 3-м тысячелетии до нашей эры.Позже он превратился в древнегреческий язык, на котором говорили во времена античности. Современный греческий язык возник после падения Византийской империи в 1453 году. Греческий язык — самый старый из ныне записанных языков, письменные записи которого охватывают более 34 веков.

2.

Насчитывает около 13 миллионов носителей греческого языка

Говорящие на греческом в основном проживают в Греции и на Кипре, а также в Италии, Албании, Турции. Греческая диаспора, проживающая в Западной Европе, Канаде, США, Аргентине, Австралии, Бразилии и других странах, также ежедневно использует греческий язык.

3. Греческий язык оказал значительное влияние на западную литературу

Греческий язык также оказал влияние на языки, математику, астрономию и философию. Многие английские слова, относящиеся к этим полям, имеют греческое происхождение. Наряду с латынью греческий язык все еще используется для создания новых слов в английском и других языках.

4. Самое длинное греческое слово содержит 182 символа

При транслитерации на английский язык, Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganoptery 901 греческое слово isestraganoptery.Это вымышленное блюдо, созданное Аристофаном в его комедии « Assemblywomen ».

5. Слово «алфавит» фактически образовано из «альфа» и «бета»

«Альфа» и «бета» — две первые буквы греческого алфавита.


Отличный способ улучшить свои знания греческого языка — это пройти групповой курс греческого языка с Cactus. Мы предлагаем курсы греческого языка онлайн, и очные, в более чем 10 местах по всей Великобритании.

Cactus предлагает ряд вариантов индивидуальных уроков греческого. Вы можете выбрать индивидуальные занятия, если предпочитаете онлайн-уроки греческого языка, соответствующие вашему расписанию и местоположению. Для получения дополнительной информации посетите наш отдел частных и корпоративных языковых курсов.

Греческий язык, древние и современные диалекты и идиомы

ДИАЛЕКТЫ И ИДИОМЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ

Греческий язык — индоевропейский язык, существующий последние тридцать четыре века.Это один из официальных языков Европейского Союза, и тринадцать миллионов человек говорят на греческом в Греции и на Кипре. Первая письменная форма языка была найдена на Фестском диске в минойском Кносском дворце, известном как линейное письмо А, которое до сих пор не было полностью расшифровано. Линейное письмо B — это самая ранняя форма письменности Греции и первое упоминание о любом европейском языке. Линейное письмо B было записано на останках микенской цивилизации в начале 13 -х годов века.Однако поселения цивилизации были разрушены, и письменность линейного письма B исчезла после разрушения микенских греков. В течение 9 -х годов века до нашей эры было введено новое письмо, основанное на финикийском слоговом письме с символами, которые повторно использовались для представления греческих гласных. В классические годы (6 -4 век до н.э.) Греция была разделена на множество государств, и у каждого из них был отдельный диалект древнегреческого языка. В то время Афины стали культурным, экономическим и политическим центром греческого мира, а аттический диалект был общим языком.Аттический диалект считается самым влиятельным языком, на котором говорили в Афинах, в то время как ионный язык также оказал значительное влияние на ораторское искусство и философскую прозу, на которой говорили в греческих городах по всему Эгейскому морю. Затем возникший диалект был назван аттико-ионическим, широко использовавшимся в эллинистические годы. Языком, который стал лингва-франка в Восточном Средиземноморье, был греческий койне, иначе называемый эллинистическим греческим, который представлял собой комбинацию различных диалектов Древней Греции и в конечном итоге стал общим диалектом.После завоеваний Александра Великого аттический диалект распространился на восток. Это привело к смешению диалектов, которые положили начало греческому койне / эллинистическому языку и стали официальным языком Римской империи. Он также был официальным языком новозаветной христианской Библии и основой для развития новогреческого языка, который развивался в византийские годы. Аттизм был движением, которое было развито в эллинистический период как реакция на греческий койне, который рассматривал аттический диалект как единственный приемлемый стандартный язык для прозаического письма, который доминировал в составе литературы в византийские годы до падения Константинополя в 1453 году. .На протяжении византийских лет средневековый греческий язык был официальным языком, который использовался до падения Византийской империи. В то время как письменная форма средневекового греческого языка напоминала современный греческий по синтаксису и грамматике, устная форма была основана на греческом койне. В 11 -х годах века были прослежены корни современного греческого языка с множеством диалектов, включая демотический греческий, катаравуса, понтийский, каппадокийский, итальянский и цаконский. Письменная форма новогреческого — это греческий алфавит с письменными акцентами, которые позже были упрощены до монотонной формы.

Греческий язык — Полезные фразы и выражения на греческом

Английский язык очень широко распространен в Греции , особенно в самых туристических частях города. Большинству греков, работающих в отелях, ресторанах или магазинах, не составит труда общаться с англоговорящими.

Полезные выражения

По прибытии в Афины всегда полезно иметь при себе небольшой список полезных выражений и любимую еду на греческом языке, на всякий случай, если вы встретите людей, не говорящих по-английски.

Предоставлено

Привет / до свидания
Ясас
Доброе утро
Калимера
Добрый день
Калиспера
Спокойной ночи
Калининта
Есть
Най
Очи
Пожалуйста,
Паракало
Спасибо
Efjaristó
Добро пожаловать
Типота

В ресторане

Аперитив
Орефтика
Мороженое
Pagotó
Молоко
Гала
Чай
Чай
Жаркое
Псито
Вареная
Brastó
Жареный
Sta cárbuna
Жареный
Tiganitó
Соль
Алати
Перец
Пипери
Орегано
Rígani
Лук
Cremídi
Чеснок
Skórdo
Хлеб
Псоми
Креветки
Гаридес
Овощи
Lajaniká
Рыба
Псари
Баранина
Арнаки
Цыпленок
Котопуло
Свинина
Girinó
Телятина
Mosjári
Мясо
Créas
Счет
К logariasmó
дыня
Пепони
Арбуз
Карпуси

Дни недели

Понедельник
Deftéra
вторник
Tríti
Среда
Tetárti
Четверг
Pémti
Пятница
Paraskeví
Суббота
Sábato
Воскресенье
Кириаки

Номера

ноль
Midén
Один
Эна
Два
Дио
Три
Tría
Четыре
Tésera
Пять
Pénte
Шесть
Éxi
Семь
эпта
восемь
Октябрь
Девять
Enéa
Тен
Дека
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *